Остров первой любви
Шрифт:
Взгляд Стива сделался еще более подозрительным.
– Однако у тебя очень довольный вид, – заметил он.
– А ты считаешь, я должна рыдать и биться головой об стену из-за того, что ты холоден ко мне? – невозмутимо отвечала она. – Согласна, в последнее время я вела себя как последняя идиотка, пытаясь добиться твоего внимания, но теперь с этим покончено. Я реально смотрю на вещи, Стив, и не лелею пустые надежды. Ты решил, что наш брак должен быть фиктивным, как говорится, поставил меня перед фактом –
Стив задумался. Он не ожидал, что Дженни сдастся так быстро. По логике вещей это должно было его обрадовать – но почему-то он чувствовал себя обиженным.
– Наверное, я должна извиниться перед тобой, Стив, – сказала Дженни, когда они направились в столовую.
Он недоуменно взглянул на нее.
– За что?
– За то, что вела себя так глупо, появлялась перед тобой во всяких соблазнительных нарядах, добиваясь твоего внимания… Наверное, ты чувствовал себя очень неловко со мной.
– Я вовсе не чувствовал себя неловко, Дженни…
Она пропустила мимо ушей его слова.
– Этого больше не повторится, Стив, можешь быть спокоен, – заключила она.
За ужином Дженни была молчалива – Стиву казалось, что она думает о чем-то своем. Время от времени он замечал на губах жены довольную улыбку и задавался вопросом, что у нее на уме. Потому что улыбалась она не ему, а своим собственным мыслям.
Допив кофе, Дженни сразу же встала из-за стола.
– Спокойной ночи, Стив.
– Спокойной ночи, Дженни, – ответил он. И добавил, глядя в сторону:
– Я очень рад, что ты наконец оставила эту глупую затею.
– Какую затею? – переспросила она, словно не расслышав.
– Я имею в виду твое желание… стать опытной женщиной, как ты сама выражалась.
Дженни насмешливо улыбнулась, вскинув голову.
– Почему ты решил, что у меня пропало это желание? Может, я просто поняла, что свет не сошелся клином на Стиве Джейсоне. Или ты считаешь себя единственным привлекательным мужчиной во всем Лас-Вегасе?
Прежде чем Стив успел что-либо ей ответить, она вышла из столовой и закрылась в своей спальне.
На следующий вечер Дженни сидела на диване в гостиной и слушала музыку, когда Стив, громко хлопнув входной дверью, появился на пороге комнаты. Его лицо было таким сердитым, каким ода давно его не видела. Она недоуменно взглянула на него и хотела спросить, что случилось, но он опередил ее.
– Что ты делала вчера на репетиции Броуди? – осведомился Стив.
Он подлетел к проигрывателю, снял пластинку и остановился перед ней в ожидании ответа.
Дженни была удивлена. Каким образом Стив мог узнать о том, что она присутствовала вчера на репетиции Джефа в «Комнате Идолов»?
– Джеф пригласил меня. И я пришла, чтобы послушать его новые песни, –
Глаза Стива гневно блеснули.
– Ты слишком наивна, Дженни, – процедил он сквозь зубы. – Наверное, тебе не пришло в голову, что всегда найдется человек, который сообщит о том, что ты встречаешься с другим мужчиной. Тем более если это происходит в моем отеле.
– Нет, я не подумала об этом, – призналась Дженни. – Только я не вижу ничего дурного в том, что я побывала на репетиции Джефа Броуди.
– Репетиция! – взорвался Стив. – Черт побери, ты целовалась с ним на глазах у всех! Как ты думаешь, мне было приятно услышать от своих же людей, что моя жена завела любовную интрижку с этой звездой эстрады?
Дженни удивленно воззрилась на Стива. Разве она целовалась с Броуди? Нет, она просто чмокнула его в щеку, причем была уверена, что их никто не видит. Но, наверное, кто-то из обслуживающего персонала ресторана наблюдал за ними и не упустил случая посплетничать на ее счет. Сплетня обросла подробностями к тому времени, когда она дошла до ушей Стива, и его молодую жену обвинили в измене.
Она уже хотела сказать Стиву, что на самом деле все обстояло совсем не так, что его осведомитель солгал, когда вдруг поняла, что это ей только на руку. Ведь ее план как раз и состоял в том, чтобы Стив приревновал ее к Джефу, – так зачем же она станет разубеждать его? Ревность уже проснулась в нем!
Небрежно пожав плечами, Дженни поднялась с дивана.
– Я принесу тебе виски с содовой, Стив. Это поможет тебе успокоиться.
Стив схватил ее за плечи и заставил сесть.
– Мне не нужно виски, Дженни. Я жду, когда ты объяснишь мне все.
– А что именно я должна тебе объяснить, Стив? Ведь если я скажу, что мы с Броуди просто друзья и между нами не было никаких любовных поцелуев, ты мне все равно не поверишь.
– Такие мужчины, как Броуди, неспособны на обычную дружбу с женщинами, – заявил Стив тоном, не допускающим возражений. – И ты сама прекрасно знаешь, какой репутацией он пользуется. – Он нервно провел рукой по волосам. – Черт побери, зачем я только возобновил с ним контракт? Если бы я только знал, что ты снова будешь встречаться с ним, я бы ни за что не стал этого делать.
– Успокойся, Стив, – примирительным тоном проговорила Дженни. – Ты прав, я действительно очень наивна и неосмотрительна, иначе я бы не стала встречаться с ним на глазах у всех. Но впредь я буду осторожна и постараюсь не подавать повода для сплетен.
– Что это значит – осторожна? – Глаза Стива метали молнии. – Я запрещаю тебе встречаться с Броуди где бы то ни было, ты меня поняла?
Дженни спокойно выдержала его разгневанный взгляд. После паузы сказала: