Остров преступников
Шрифт:
Днем я посетил в городе магазин госпожи Пилярчиковой - эту фамилию я прочитал на вывеске над дверью. Взяв бутылку пива , я пил ее , пока мы не остались в магазине одни. Тогда я спросил :
– А где этот остров , пани ?
– Какой остров ?
– Удивилась Пилярчикова .
– Тот , о котором вы рассказывали , когда я был здесь в прошлый раз . Остров , на котором погиб Барабаш.
– Хм , - пробормотала Пилярчикова и подозрительно посмотрела на меня.
Я вынул из кармана свернутый вчетверо план местности . У моего приятеля была хорошая четырехцветная
– Это не тот остров ?
– Спросил я , положив лист на прилавок , и наугад ткнул пальцем в какое-то место на плане.
Госпожа Пилярчикова беспомощно развела короткими руками .
– Разве я разбираюсь в этом ? Ничего я не знаю , ничего .
Я заплатил за пиво .
– Вы еще посетите мою лавку ? Посетите , правда ?
– Допытывалась она , провожая меня к двери.
Я пожал плечами .
– Чего же вас посещать , когда вы ничего не знаете ...
Она склонилась к моему уху и прошептала :
– Когда вы мне что-то расскажете, то и я вам расскажу. Кивнув головой я вышел на улицу, уверенный, что мое лицо очень заинтересовало госпожу Пилярчикову . А что она принадлежала к женщинам сплетницам , я мог не сомневаться : весть обо мне и мое любопытство к Острову преступников дойдет до ушей того , кого я ждал еще вчера и кто , возможно , пытался навестить меня прошлой ночью.
Пообедав в гостинице и накупив в магазине продуктов, я поехал лесом до места, где когда-то приставал летний паром . Здесь я въехал « самом » в воду , - теперь он снова служил моторной лодкой . Мне не надо было ни у кого спрашивать , где Остров преступников , ведь он указан на моем плане . Это был тот самый остров , на котором в памятный вечер я услышал совиный крик, а затем крик: « Ба- ра -Баш » ...
Издали Остров преступников выделялся большой сплошной кучей старых тополей и кустов ивняка . Берега высокие , крутые , подмыты быстрым течением ; кое-где земля подвинулась к воде вместе с кустами , и их ветви , затопленные в воде , склонялись в водовороты , покрытые белым пеной .
От главного русла Вислы остров почти неприступный , потому у берегов такая глубина , что речные пароходы могли проплывать мимо него на расстоянии нескольких метров. От рукава реки берег острова низкий , со многими заливами и песчаными возвышенностями . Заливы глубоко врезались в остров , а берега густо поросли лозой , поэтому могли стать хорошим убежищем для моего «сама» .
Но все же я не решился оставлять машину на воде. Найдя место, где можно было бы выбраться на берег, я вырубил куст лозы и проехал в глубь острова.
Там я увидел две большие поляны, где росла острая как на дюнах, трава. Место пересекала узкая тропинка, вилась от берега рукава к берегу главного русла Вислы , - к месту , где стояла сбитая из досок будка . У нее лежали старые речные бакены , а у стены - сигнальные флажки пароходов.
На первой поляне росло несколько одиноких развесистых тополей , а между тополями была могила , о которой упоминали гарцеры . На могиле , покрытой дерном , я увидел венчик с желтой душицей , а на грубом стволе ближайшего тополя кто-то глубоко вырезал крест .
Вторая, большая поляна была ближе к Висле. От воды ее отделяла только узенькая полоска лозы. Вот тут я и решил обосноваться . Место я выбрал выгодно, с краю поляны . С трех сторон меня обступал густой ивняк . Если бы кто-то захотел ночью добраться до меня , то сделал бы столько шума , что я наверняка услышал бы . Только с одной стороны оставалось свободное пространство. Но отсюда я видел тропу, которая бежала через весь остров , видел крышу будки и речные сигнальные знаки над ним.
« Я действительно Томаш Бродяга, - думал я , вбивая колья .
– Третий день в этой местности и в третий раз на другом месте ставлю палатку » .
В шесть часов вечера я уже хорошо устроился. Торопился , потому что небо затянули облака , обещался дождь. Воздух был теплый , но влажный . « После дождя похолодает » , - решил я .
Теперь я собирался с ужином . Еще в городе купил пачку грибной похлебки и макароны , поэтому нагрев на спиртовке воды, всыпал в кипяток порошок , тщательно помешивая ложкой , как написано было на обложке. Я так этим увлекся, что не заметил молодой женщины , которая шла ко мне по тропинке через лужайку . Увидел ее только тогда, когда она была почти у палатки .
Высокая, в черном дождевом плаще , женщина подходила смело, решительно, засунув руки в карманы. Ее черные короткие волосы были зачесаны набок по-мужски . Эта молодая женщина нарядом , прической и, наверное , поведением неумело подражала мужчинам.
Я продолжал помешивать свою похлебку ложкой и не повернул головы в ее сторону даже тогда, когда она остановилась в трех шагах от меня и некоторое время стояла молча.
Наконец , не поворачивая головы , я сказал :
– Слушаю вас ...
– Кого или чего вы здесь ищете?
Я положил ложку и повернулся к девушке. Видимо , мои широко раскрытые глаза производили искреннее удивление .
– Никого и ничего я здесь не ищу .
Девушка сунула руки поглубже в карманы , и я подумал , что она сжала кулаки .
– Зачем вы сюда приехали? Зачем здесь кружите? Голос девушки был низкий, очень приятный. Но ее настойчивость задела меня . Я решил показать ей свое презрение , отвернулся снова к своей кухне , помешал ложкой в кастрюле и попробовал на вкус грибной суп , а потом сказал :
– Я даже не предполагал , что здесь нельзя ходить. Очень извиняюсь , но я не знал , что эта земля - частная собственность .
– Не притворяйтесь дураком , - пробормотала она. Я пожал плечами.
– Ничего я не притворяюсь . Это как-то само получается ...
– Не прикидывайтесь . Вы понимаете , что я имею в виду.
– К сожалению, свойство угадывать чужие мысли мне не присуще.
– Это вы ночевали вчера там , где была сторожка ?
– Я.
– А теперь перешли сюда ...