Остров Сахалин
Шрифт:
58 Штейгер - горный мастер. (П. Еремин)
59 ...как Фома в селе Степанчикове...
– Имеется в виду Фома Фомич Опискин, персонаж повести Ф.М. Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели"; приживальщик, ставший фактическим хозяином в доме, наглый самодур и деспот. (П. Еремин)
60 Каждый из них закован в ручные и ножные кандалы...
– В то время на Сахалине были приняты ручные и ножные кандалы общим весом от 5 до 5,5 фунта (от 2 до 2,25 кг). (П. Еремин)
61 малой хореей (лат.).
62 Четыре года спустя по Тыми спустился на восточный берег Л.И.Шренк и тем же путем вернулся назад. Но дело происходило тоже зимой, когда река была покрыта снегом.
63 Его уже нет в живых.Он умер вскоре после своего путешествия на Сахалин. Если судить
– "Новь", 1886 г, № 1.
64 Этот смотритель по отношению к Станку изображает из себя теперь нечто вроде экс-короля и несет обязанности, ничего общего со Станком не имеющие.
65 У устья двухсаженный шест не хватал дна реки. В заливе может стоять судно большого размера. Если бы на Охотском море близ Сахалина было развито судоходство, то суда находили бы себе тут в заливе тихую и вполне безопасную стоянку.
66 Горн"ый" инж"енер" Лопатин в середине июня видел здесь лед, который покрывал море; лед этот простоял до июля. На Петров день в чайнике замерзла вода.
67 Кстати, у сахалинцев существует мнение, будто клопов и тараканов приносят из лесу во мхе, которым здесь конопатят постройки. Мнение это выводят из того, что не успеют-де проконопатить стен, как уже в щелях появляются клопы и тараканы. Понятно, мох тут ни при чем; насекомых приносят на себе плотники, ночующие в тюрьме или в поселенческих избах.
68 ...на них шьет каторжная модистка, присланная за поджог.- Чехов имеет в виду баронессу О.В. Геймбрук, которая подожгла свое имущество, застрахованное на 1500 руб., в ходе следствия открылось подстрекательство ее любовника майора Златогорского. Преступники были лишены всех прав состояния и осуждены на каторжные работы: Геймбрук - на 5 лет, Златогорский - на 6 лет. (П. Еремин)
69 Один автор, бывший на Сахалине года два спустя после меня, видел уже около Ускова целый табун лошадей.
70 На то, чтобы пройти шесть верст из Ускова в Воскресенское, нам понадобилось три часа. Если читатель вообразит пешехода, навьюченного мукой, солониной или казенными вещами, или больного, который идет из Ускова в Рыковскую больницу, то ему станет вполне понятно, какое значение имеют на Сахалине слова: "нет дороги". Проехать невозможно ни на колесах, ни верхом. Бывали случаи, что при попытках проехать верхом лошади ломали себе ноги.
71 В рыковской тюрьме эта тяга устроена так:в помещении над выгребною ямой топятся печи, и при этом дверцы закрываются вплотную, герметически, а ток воздуха, необходимый для горения, печи получают из ямы, так как соединены с нею трубой. Таким образом все зловонные газы поступают из ямы в печь и по дымовой трубе выходят наружу. Помещение над ямой нагревается от печей, и воздух отсюда идет в яму через дыры и затем в дымовую трубу; пламя спички, поднесенной к дыре, заметно тянется вниз.
72 Капитан Вениель в гаршинских "Записках рядового Иванова", очевидно, не выдуман.
– Имеется в виду персонаж повести В.М. Гаршина, человек образованный, любезный и мягкий с людьми своего круга и жестокий, безжалостный по отношению к солдатам. (П. Еремин)
73 Между прочим, живут здесь бывшие кутаисские дворяне, братья Чиковани, Алексей и Теймурас. Был еще третий брат, но тот умер от чахотки. В их избе нет никакой мебели, и только на поду лежит перина. Один из них болен.
74 Между приказами ген. Кононовнча есть один, касающийся давно желанного упразднения Дуэ и Воеводской тюрьмы: "Осмотрев Воеводскую тюрьму, я лично убедился в том, что ни условия местности, в которой она находится, ни значение содержащихся в ней преступников, большею частью долгосрочных или заключенных за новые преступления, не могут оправдать
75 См.Давыдова "Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним. С предуведомлением Шишкова, 1810 г.". В своем предисловии адм. Шишков говорит, что "Хвостов соединял в душе своей две противности: кротость агнца и пылкость льва", Давыдов же, по его словам, "нравом вспыльчивее и горячее Хвостова, но уступал ему в твердости и мужестве". Кротость агнца, однако, не помешала Хвостову в 1806 г. уничтожить японские магазины и взять в плен четырех японцев в Южном Сахалине на берегу Анивы, а в 1807 г. он вместе со своим другом Давыдовым разгромил японские фактории на Курильских островах и еще раз поразбойничал на Южном Сахалине. Эти храбрые офицеры воевали с Японией без ведома правительства, в полной надежде на безнаказанность. Оба они кончили жизнь не совсем обыкновенно: утонули в Неве, через которую торопились перейти в то самое время, когда разводили мост. Их подвиги, наделавшие в свое время очень много шуму, возбудили в обществе некоторый интерес к Сахалину, о нем говорили, и, кто знает, быть может, уже тогда была предрешена участь этого печального, пугавшего воображение, острова. В своем предуведомлении Шишков высказывает мнение, ни на чем не основанное, будто русские в прошедшем столетии хотели завладеть островом и будто основали там колонию.
76 Его сочинение называется "To-tats Ki Ко". Я, конечно, его не читал и в данном случае пользуюсь цитатами Л.И. Шренка, автора книги "Об инородцах Амурского края".
77 Гиляки в виде немногочисленного племени живут по обоим берегам Амура, в нижнем его течении, начиная, примерно, с Софийска, затем по Лиману, по смежному с ним побережью Охотского моря и в северной части Сахалина; в продолжение всего того времени, за которое имеются исторические сведения об этом народе, то есть за 200 лет, никаких сколько-нибудь значительных изменений в положении их границ не произошло. Предполагают, что когда-то родиной гиляков был один только Сахалин и что только впоследствии они перешли оттуда на близлежащую часть материка, теснимые с юга айнами, которые двигались из Японии, в свою очередь теснимые японцами.
78 На Сахалине есть должность: переводчик гилякского и аинского языков.Так как этот переводчик ни одного слова не знает по-гиляцки и аински, а гиляки и айны в большинстве понимают по-русски, то эта ненужная должность может служить хорошим pendant'ом к вышеупомянутому смотрителю несуществующего Ведерниковского Станка. Если бы, вместо переводчика, значился по штату чиновник, научным образом знакомый с этнографией и статистикой. то это было бы куда лучше.
79 Гиляки принадлежат не к монгольскому племени...
– Гиляки, или нивхи, народность, с древних времен занимающая низовья Амура и остров Сахалин; вероятно, нивхи - прямые потомки древнейшего неолитического населения Дальнего Востока. (П. Еремин)