Остров страсти
Шрифт:
Не обращая внимания на ее крик, старик притянул Кэти к груди, норовя прильнуть к девичьим губам своим слюнявым ртом. Его зловонное дыхание заставило желудок Кэти содрогнуться в острой судороге отвращения. Она яростно боролась, пытаясь высвободиться, брезгливо сжимала губы и откидывала голову назад. Пират хихикал, явно наслаждаясь ее усилиями, и держал Кэти на расстоянии вытянутой руки, похотливо озирая девушку от макушки до пят.
— Глянь, какая красотка, — сказал он, обернувшись через плечо, и Кэти увидела еще одного пирата, склонившегося над скрюченным телом Марты. Второй головорез, услышав слова своего товарища, выпрямился и с
— Ого, Квинси, вот это товар, дьявол меня задери! Нам, приятель, лучше поторопиться, пока ее не увидел кэп. Не видеть нам тогда этой птички как своих ушей.
— Верно говоришь, — согласился Квинси.
Он выпустил плечо Кэти, ловко ухватился за глубокий вырез на ее платье и рванул его вниз изо всей силы. С громким треском тонкий шелк разорвался, и вместе с ним разорвалась муслиновая сорочка Кэти. Она оказалась обнаженной почти до пояса. Со все возрастающим ужасом она смотрела на двух осклабившихся мужчин. Значит, все, что ей рассказывали о несчастных дамах, попавших в лапы пиратов, — правда! Ее смятенные мысли были прерваны Квинси, который протянул руку, чтобы погладить девичью грудь. Кэти истошно закричала, словно ее грудь прижгли раскаленным железом, и отпрыгнула прочь. Квинси, не на шутку распаленный наготой Кэти, вновь притянул ее к себе, а второй пират с хриплым смехом посоветовал ему не тянуть канитель. Квинси облапил девушку, заломил ей руки назад и крючковатыми пальцами стиснул ей грудь. Он опять попытался поцеловать Кэти, оставив на ее лице полоску желтой от жевательного табака слюны. Кэти почувствовала, что ее вот-вот вырвет.
— Не валяй дурака, Квинси. Ты что, забыл, как это делается? — возмутился второй пират, с вожделением глядя на обнаженную грудь Кэти.
Квинси попробовал повалить Кэти на койку. Она неистово сопротивлялась, проявляя неведомую ей раньше силу, которая была рождена ужасом и отчаянием. Она укусила насильника, глубоко вонзив зубы в его жилистое запястье, а когда он подался назад, она ухитрилась высвободить одну руку и наотмашь полоснуть ногтями по лицу. Выругавшись, Квинси занес над Кэти кулак, собираясь одним ударом решить неравную схватку. Кэти пронзительно закричала.
— Что за чертовщина здесь творится? — раздался чей-то суровый голос.
— Бросай девку, Квинси, это кэп, — прошипел старику соучастник, и тот проворно отдернул от Кэти руку, словно ее тело обожгло ему пальцы.
Шумно переведя дыхание, Кэти описала своим кулачком крутую дугу и стукнула Квинси по уху. Он заскулил и попятился, а раззадоренная Кэти ринулась на него, готовая разорвать своего мучителя на куски. Вдруг кто-то за ее спиной скрутил ее руки железной хваткой. В слепой панике Кэти попыталась лягнуть нового противника ногой.
— Хватит! — резко произнес невидимый враг и встряхнул Кэти с такой силой, что ей показалось, будто ее голова сейчас слетит с плеч.
Кэти перестала вырываться и осторожно обернулась. Ее взгляд встретили самые холодные и безжалостные глаза, какие она видела в своей жизни. Они были серыми и твердыми как гранит, а в их выражении явственно читалась угроза. Лицо было неподвижным и жестким. Усмирив Кэти, он перевел немигающий взгляд на незадачливую пару насильников. Кэти словно загипнотизированная продолжала рассматривать незнакомца.
Его иссиня-черные волосы вились кольцами; кожа также была смуглой, создавая странный контраст с прозрачной голубизной глаз. У него был длинный, резко очерченный нос и тонкая
Два флибустьера виновато съежились под его пронизывающим взглядом. Квинси пустился было в объяснения, но, увидев, что на лицо капитана надвигается зловещая тень, торопливо прикусил язык. Затем взгляд капитана уперся в Кэти, и она отвела глаза. Капитан слегка прищурился, как бы оценивая ее красоту. Стыдясь своей наготы, Кэти густо покраснела, но, не имея возможности прикрыться, стояла не шевелясь, негодуя в душе, что ей приходится выносить эту унизительную роль. Наконец капитан вновь сосредоточил внимание на матросах.
— Квинси, ОТэллоган, я отдал приказ отнестись к пленным со вниманием. Это не значит, что вам следует принуждать молодых женщин к… — Его тонкие губы тронула едва заметная усмешка. — И применять физическую силу к старушкам, — добавил он, заметив лежавшую на полу Марту, которая тихо застонала, приходя в себя.
Кэти вырвалась из его рук и подбежала к ожившей няне. Он проводил ее быстрым взглядом и снова вернулся к своим подчиненным.
— Но, кэп, мы только… — прохныкал Квинси. В глазах капитана сверкнула непритворная ярость, и Квинси непроизвольно попятился.
— Молчать! — холодно отрубил капитан и громко позвал: — Гарри!
В дверях каюты молниеносно возник молодой человек, одетый в безупречно подогнанную и отутюженную форму офицера британского флота. Он молодцевато отдал честь.
— Да, сэр?
— Доставь этих людей на «Маргариту» и запри в карцере. Позже я решу, что с ними делать.
— Да, сэр!
Гарри еще раз отдал честь и жестом приказал Квинси и ОТэллогану следовать за ним. Они угрюмо подчинились.
Кэти слушала, как удаляются их шаги, со смешанными чувствами. Конечно, она была рада избавиться от Квинси и его дружка, но ей вовсе не хотелось полагаться на милосердие капитана пиратской шайки. Окружавший его ореол безжалостности и жестокости ясно говорил Кэти о том, что, если бы он избрал ее своей жертвой, никто и ничто не смогло бы его остановить.
— Я должен принести извинения за поведение моих людей, — сказал он, поворачиваясь к Кэти, которая опустилась на колени рядом с Мартой. Он сопроводил свои слова вежливым поклоном. — Капитан Джонатан Хейл всецело к вашим услугам.
— Ваши извинения принимаются, капитан, — ответила Кэти с Достоинством, поднявшись на ноги и стянув на груди клочья шелка. Она смотрела на своего нового знакомого с недоверием. Его неожиданная вежливость вселяла в нее смутную тревогу. Кэти казалось, что он затеял с ней некую игру. Решив, что лучшим способом действий будет следовать заданному им тону, она протянула ему свою Ручку.
— Я — леди Кэтрин Олдли, дочь графа Бэдстока.
— Польщен честью познакомиться с вами, мадам.
Он поднес к губам ее руку. Его непринужденным, изящным движениям позавидовал бы любой лондонский денди. Убаюканная подчеркнуто джентльменским поведением Джонатана Хейла, Кэти мало-помалу стряхнула с себя испуг и даже начала говорить чуточку высокомерно.
— Эти негодяи избили мою служанку. Нужно немедленно позвать доктора.
— Конечно, мадам, — серьезно пообещал он.
Вдруг Джонатан Хейл рассмеялся и небрежно выпустил ее руку.