Остров в наследство
Шрифт:
Рик взял перо и принялся почти бесцельно водить им по карте.
– Куда же ты делся? – иногда, лишь иногда, когда он оставался совсем один и никто не мог его случайно подслушать, Рик разговаривал, размышлял по-русски. Порой он ловил себя на мысли, что чувствует себя тайным агентом, засланным в чужую страну, для выполнения сверхсекретной миссии. И это в чем-то роднило его с любимым героем детства, с товарищем Исаевым, в простонародье Штирлицом.
– Ууу, проклятый, – злобно протянул
Рик был раздражен. Вчера на закате он упустил испанский флейт. Тот нырнул за полосу мелких островков и как сквозь воду провалился. На «Фортуне» стояли все паруса до единого, включая и носовые платки, но все оказалось тщетно. «Испанец» не объявился. А еще через час небо низвергло проклятие и море вскипело от буйного ветра. Рик поспешил укрыться в удобной бухте на острове, где и переждал шторм, который, однако, закончился на диво быстро, так, что за остаток ночи команда еще смогла выспаться.
Джеймс Рик допил бутылку прямо из горлышка и, плюнув от отчаянья на карту, подошел к окну.
– О, развлекаются, – капитан приметил часть своей команды, резвившейся на пляже. Матросы мылись, стирались, ну а кто считал себя безупречно чистым, просто купался. И все от того, что Рик строго следил за гигиеной в команде и почти силой приучал их мыться. И с мылом!
– Ммм… – Джеймс втянул свежий ветер и ощутил приятных запах жареного мяса.
Конечно, парни жарили мясо…
Выходить из своей каюты в таком виде Рик никогда себе не позволял, дабы не ронять честь мундира и не пятнать высокого звания капитан. Чушь! Конечно, он иногда учувствовал во всеобщих попойках и с ромом и с девочками. НО! Он строго следил и за этим. Никакого рома во время похода. И вот сегодня он дал самому себе слабину, а этого не должен видеть никто.
– Эх, – Рик махнул рукой.
Его мысли вновь убежали к испанскому флейту.
– Ведь глубоко сидел, сволочь… груженый!
Он уже собрался было отправиться спать и, кинув прощальный взгляд в окно, обомлел. Из-за мыса неспешно, выходил тот самый бежевый флейт. Красивый, как игрушечка, в отблесках солнечного света.
– Ап… об… еб… твою… – он захлопал ртом, как рыба выброшенная на берег.
Рик пулей вылетел из каюты на палубу и проорал как иерехонская труба:
– Всем по местам! Живо!
Голос капитана сотряс округу.
– Всем по местам! – Рик тряхнул головой, и хмель улетучился словно по волшебству. – Живее, парни!
Команда, бывшая на берегу, тут же побросала свои приятные занятия и устремилась на бриг.
– Давай-давай! – Рик метался по палубе, подгоняя товарищей.
– «Испанец»!!! – в этот миг раздался крик с мачты.
И это сладкое для всех пиратов слово поддало энергии всей команде.
Флейт шел ходко. Надо полагать, испанцы заметили незваных гостей и, быстро оценив опасность, добавили парусов. «Фортуна» несла всего две мачты, в отличие от трехмачтового «испанца», и Рик мог надеяться только на легкость своего хода. Флейт же, груженый и оттого глубоко сидящий, не мог уйти от преследователей. Не должен…
Погоня продолжалась уже более двух часов, и бриг успел приблизиться к цели почти на орудийный выстрел.
Капитан английских флибустьеров резким движением разложил подзорную трубу.
Суда сближались, и Рик уже успел прочесть посеребренную надпись на кормовой надстройке.
– Искушение, – по буквам прочел капитан. – Вот уж поистине…
– Гарри! Готовьте носовое!
Через несколько минут Рик счел момент удобным.
– Гарри, дай им под бушприт!
Капитан не верил, что этот сигнал подействует и испанцы остановятся, но все же следовало попробовать.
– Пли!
На баке громыхнуло, дым, сорванный порывом ветра, отнес смрад в сторону, а ядро умчалось вперед. Снаряд зарылся в воду далеко в стороне от флейта.
– Мазила! – выругался капитан. – Ладно, хватит с них и этого. Дени! Держи им прямо в корму! Робби! Готовь абордажную команду! Дени, ближе, – продолжал Рик руководить штурманом, – ближе… так… прямо на корму… так держать. Гарри – картечь!
– Есть, кэп, – со злой ухмылкой отозвался канонир носового орудия.
Минуты текли чудовищно долго. Высокая корма бежевого флейта медленно, но приближалась. Джеймс Рик уже видел и без трубы, как испанцы готовят фальконеты, разворачивая их в сторону пиратов.
А затем, два кормовых порта открылись и оттуда выползли жерла пушек.
– Все с носа! – дико заорал Рик и первым скатился по трапу.
Расстояние было убойным, промахнуться – нереально и все же, видимо, испанские канониры слишком поторопились. Одно ядро лишь по касательной задело обшивку борта, не причинив никакого вреда. Зато второе, нырнуло под самый бушприт, пробило доски и гулко рвануло внутри.
– Готовсь! – Рик вскочил на носовую надстройку. – Гарри – картечь! Робби – тащи брус!
– Высоко! – проорал канонир.
– Что? Черт!
Рик закрутил головой. Он как-то сразу не сообразил, что борт флейта слишком высок. А нужно, очень нужно достать испанских канониров картечью.
– Робби, где брус?
– Тут!
– Давай его сюда, – решение пришло само собой.
Массивный брус, предназначенный для стопорения вражеского руля, мгновенно упал на палубу.