Остров забвения
Шрифт:
— А если результат анализа на синдром Тая-Сакса окажется положительным? — крикнула она.
Дэвид предпочел отделаться поговоркой «там видно будет».
В открытое окно врывались первые рассветные лучи (слава богу, она выяснила, что голограмму Эйфелевой башни можно выключить), а Офелия стояла и смотрела на Дэвида, спавшего в роскошной кровати.
Увидев его вчера на пороге своего номера, она рассердилась и в то же время испытала облегчение.
— Когда в понедельник вечером ты умчалась на машине, я понял, что тебя что-то тревожит, — сказал он. — И на мои звонки ты не отвечала.
Офелия не заметила лампочку
Он выслушал новость о беременности спокойно и внимательно, как подобает психоаналитику, спросил, что об этом думает Офелия, а потом изложил собственное мнение. Если Дэвид и испугался, то не показал виду. И если подозревал в случившемся подсознательное желание Офелии забеременеть (Офелия всегда читала инструкции к лекарствам и должна была знать, что тетрациклин Ослабляет действие оральных противозачаточных), то не высказывал их. Он не стал выяснять, почему Офелия не прошла генетический тест, как сделали все остальные члены их семей (именно тогда Дэвид и узнал, что он является носителем); однажды он уже намекнул, что Офелия не хочет признать себя несовершенной. Ночью об этом было сказано очень мало, но сейчас, когда Офелия стояла над ним, следила за тем, как он спит, когда ее кожа еще помнила его прикосновения, ей казалось, что Дэвид прав. Наверно, она действительно боялась показаться дефективной. Возможно, он был прав и насчет подсознательного саботажа. Может, и так, какая разница?
Офелия была готова спросить Дэвида о том, почему запах белых нарциссов, который она случайно вдохнула вчера вечером, стал мерещиться ей повсюду. Но эту проблему можно было отложить до другого раза.
Сейчас намного важнее была беременность.
И что с ней делать.
Офелия спокойно почистила зубы, умылась, надела выцветшие джинсы, рубашку с длинными рукавами (по утрам в пустыне было холодно), туристские ботинки, темные очки и шляпу и ушла, оставив ему записку: «Мне надо подумать. Скоро вернусь».
С тех пор прошло шесть часов, а ее все еще не было.
— Эбилин Тайлер, — сказал Джек по телефону своему другу из судебно-медицинской лаборатории. — Думаю, она родилась в Техасе. Поищи тех, кто родился в 50-х годах в Эбилине и Тайлере, штат Техас.
Джек положил трубку, посмотрел на утреннее солнце, заливавшее светом обнесенный стеной сад, и задумался.
Он получил отпечатки пальцев Эбби, но не улетел в Лос-Анджелес и теперь пытался понять причину, помешавшую ему. Джек твердил себе, что сделал это ради Нины, но пришло время посмотреть в лицо фактам. Причиной того, что он остался здесь, была сама Тайлер. Она притягивала его, и справиться с этим было невероятно трудно.
Но сейчас это было необходимо. Что бы ни нарыл его друг из лаборатории, Джек немедленно отвезет сведения в полицейский участок Лос-Анджелеса. Там он и восстановит свое душевное
Он сунул пистолет в кобуру, надел кожаную куртку и пошел искать Эбби Тайлер.
Думая об Офелии, она быстро шла по дорожке, свернула за угол птичника и едва не столкнулась с Джеком.
— Детектив! — О Джеке она думала тоже. Этому человеку было плохо, и ей хотелось помочь ему.
— Как хорошо, что я вас встретил, — сказал он. — Меня срочно вызывают, так что я уезжаю.
— Но коттедж забронирован за вами до субботы, — возразила она, думая, что потом она больше никогда его не увидит.
Он отвел глаза.
— Ничего не поделаешь. Буду очень признателен, если вы отправите меня ближайшим рейсом.
Дэвид сходил с ума от беспокойства. Где Офелия?
Нацарапав записку на случай, если она вернется в его отсутствие, он пошел искать дежурного. Дежурный проводил его к Эбби Тайлер, которая стояла у птичника и разговаривала с мужчиной в кожаной куртке.
— Доктор Мессер? — удивилась она.
— Мисс Тайлер, я волнуюсь. Боюсь, с моей невестой что-то случилось. Офелия рано утром ушла на прогулку и до сих пор не вернулась. Это на нее не похоже.
Эбби испугалась, но не подала виду. Зеб говорил, что в последние дни койоты ведут себя непривычно активно.
— Я уверена, что все в порядке. Маршруты в окрестностях курорта безопасны и хорошо размечены.
— Вы меня не поняли. Она беременна.
Эбби вынула из кармана рацию и сказала Ванессе:
— Передай Зебу и охранникам. Пусть возьмут все транспортные средства, которые смогут найти, и отправляются на поиски. — Эбби повернулась к Джеку. Ее лицо побледнело, голос дрожал. — Детектив, я забронирую место, как только смогу.
— Не к спеху, — ответил он. — Я присоединяюсь к поисковой группе.
37
Проснувшись, Сисси улыбнулась и потянулась. Еще никогда в жизни ей не было так хорошо.
Вчера вечером Сисси пообедала с Эбби Тайлер, вернулась к себе в бунгало и заказала два особых десерта: шоколадный торт и охранника с пистолетом. И проснулась солнечным утром в четверг с мыслью о предстоящем вечере. Может, попробовать что-то новенькое? Например, сходить в одну из этих фантастических гостиных?
Но сначала нужно кое-что закончить.
Она хладнокровно набрала номер телефона. Трубку сняли после первого гудка.
— Линда Дельгадо.
— Мисс Дельгадо, это Сисси Уитборо. Жена Эда. — Она сделала паузу, позволяя собеседнице переварить новость. — Я знаю, что Эд встречался с вами.
Последовало легкое замешательство.
— Да.
— Так вот, я хочу, чтобы вы знали. Можете забирать его. Я подаю на развод. — Сисси положила трубку, ощущая грусть и облегчение одновременно. Она все еще любила Эда: нельзя выбросить на помойку пятнадцать лет любви, брака, общих детей и общие воспоминания. Но на дворе стояло новое утро, а она была новой Сисси. Телефон зазвонил почти сразу. Это был Эд.
— Мне только что позвонила Линда. О боже, Сисси, как ты узнала?