Остров
Шрифт:
— Кажется, совсем не сложно.
— Да, но это не слишком надежная система. А что, если вам придется иметь дело с несколькими разными шифровальными алфавитами? Предположим, вместо одного у вас их десять. Шифруя свое письмо по буквам, вы пройдете по всем десяти шифровальным алфавитам, а затем снова начнете с первого. Вот это и называется полиалфавитный шифр. Теперь уже «кот» будет выглядеть не как «зщу», каждая буква получит свой эквивалент из другого алфавита.
— Наверное, прочитать такой шифр не просто.
— Да, эти шифры очень трудны. Но Керри твердит, что во времена Макаллана полиалфавиты не
— Если вы считаете, что существует вероятность использования такого шифра, почему бы вам не попробовать его разгадать?
Уголки губ Сент-Джона дрогнули в улыбке.
— Будь у меня месяца два, я бы попытался. Но этого времени нет. Кроме того, я не имею ни малейшего представления о том, какой длины ключ он использовал, и использовал ли вообще, и с какой систематичностью вставлял нули.
— Нули?
— Nihil importantes. [38] Буквы, которые ничего не значат, ставятся внутри текста, чтобы запутать того, кто попытается его прочитать.
38
Ничего важного (лат.)
Снаружи прозвучал сигнал корабельной сирены, низкий и таинственный, и Хэтч взглянул на часы.
— Уже десять, — сказал он. — Мне пора. Через несколько минут начнут запечатывать туннели и выкачивать воду. Удачи вам с Керри.
ГЛАВА 19
Выйдя из базового лагеря, Хэтч поспешил вверх по тропинке к Ортханку, стремясь поскорее увидеть новое сооружение, появившееся над Водяной Бездной всего за сорок восемь часов. Еще не добравшись до вершины острова, он увидел застекленную наблюдательную вышку, по внешнему краю которой шла узкая площадка. Подойдя ближе, он разглядел массивные опоры, а на них, примерно в сорока футах над песчаной почвой, была подвешена буровая установка. С нижней части башни внутрь Водяной Бездны свисали лебедки и многочисленные кабели. «Господи, — подумал Хэтч, — эту штуку, наверное, видно с материка».
Неожиданно его мысли вернулись к фестивалю и к тому, что сказали ему Клей и его старый учитель. Он знал, что профессор Хорн будет держать свое мнение при себе. А вот Клей — совсем другое дело. До сих пор жители Стормхейвена благосклонно относились к деятельности «Талассы», и Хэтч решил, что должен постараться сделать так, чтобы их отношение не изменилось. Еще до окончания праздника он поговорил с Нейдельманом о работе для Донни Труитта. Капитан сразу же включил его в команду, которая займется раскопками на дне Водяной Бездны, когда та будет осушена.
Хэтч подошел к вышке и взобрался наверх по внешней лестнице. Вид с наблюдательной площадки открывался потрясающий. Туман, постоянно висящий над островом, превратился в лучах утреннего солнца в
39
Брук, Руперт (1887–1915) — английский поэт.
Он поднял голову, услышав голоса. На дальней стороне наблюдательной платформы Хэтч увидел Изобель Бонтер, ее водолазный костюм влажно сверкал в лучах солнца. Она перевесилась через перила и отжимала волосы, одновременно о чем-то оживленно беседуя с Нейдельманом.
Когда Хэтч подошел, она повернулась к нему и улыбнулась.
— А вот мужчина, который спас мне жизнь!
— Как ваша рана? — в ответ спросил Хэтч.
— De rien, monsieur le docteur. [40] Сегодня утром, в шесть, я уже ныряла, в то время как вы наверняка видели самые сладкие сны. И вы не поверите, что мне удалось обнаружить!
Хэтч посмотрел на Нейдельмана, который с довольным видом кивал и дымил трубкой.
— Помните каменный фундамент, который я нашла на днях? — продолжала она. — Он идет вдоль внутренней части рифов по всему южному берегу острова. Сегодня утром я рассмотрела его как следует. Есть только одно объяснение тому, что это такое: основание водонепроницаемой перемычки.
40
Ерунда, мсье доктор (фр.).
— Водонепроницаемая перемычка? Возведенная вокруг оконечности острова? Зачем? — Не успев задать свой вопрос до конца, Хэтч уже понял, что знает ответ. — Боже праведный! — выдохнул он.
Бонтер ухмыльнулась.
— Пираты построили полукруглую дамбу вдоль южных рифов. Они затопили деревянные сваи по дуге от берега до отмели, а затем вывели их на берег. Получилось что-то вроде частокола в море. Я нашла следы смолы и пакли, которыми они, по-видимому, пользовались, чтобы внутрь не проникала вода. Затем они выкачали морскую воду, открыли морское дно около берега и вырыли пять приливных туннелей. Закончив, они просто разрушили дамбу, и вода хлынула внутрь. Ловушка готова!
— Да, — добавил Нейдельман. — Стоит хорошенько подумать, и такое решение кажется почти очевидным. Как еще, не имея аквалангов и прочего оборудования, они могли построить подводные туннели? Макаллан был не только архитектором, но еще и инженером. Он руководил строительством Старого моста в Баттерси и потому разбирался в законах строительства на мелководье. Вне всякого сомнения, именно он все это придумал, до самой мельчайшей детали.
— Дамба вдоль всей оконечности острова? — проговорил Хэтч. — Задача не из простых.