Остров
Шрифт:
— Сиамский морской еж, — ответил Хэтч и вернул раковину. — Кстати, отличный экземпляр.
— Проклятье, раз мне не удалось тебя поставить в тупик своим вопросом, по крайней мере, сделай хоть что-нибудь полезное и расскажи про обстоятельства, связанные с этим. — Профессор пальцем показал в сторону столовой. — Я желаю знать все подробности и детали, даже самые мельчайшие. Любые промахи будут оцениваться самым суровым образом.
Вытянув скрещенные ноги на плетеном ковре, Хэтч подробно рассказал, как Бонтер нашла лагерь пиратов; первые раскопки; массовое
— Больше всего меня поражает, — сказал в заключение Хэтч, — количество тел. К концу сегодняшнего дня рабочие обнаружили девяносто скелетов, а раскопки еще не завершены.
— И правда интересно. — Профессор замолчал, глядя куда-то вдаль. Затем он покачал головой, поставил чашку, с удивительной осторожностью разгладил лацканы пиджака и встал. — Цинга, — повторил он, будто обращаясь к самому себе, и презрительно фыркнул. — Проводи меня до двери, пожалуйста. Для одного вечера я отнял у тебя достаточно времени.
Около двери профессор остановился и повернулся к Хэтчу, окинув его взглядом, в котором читался тщательно скрываемый интерес.
— Малин, расскажи мне, какой вид флоры доминирует на острове Рэггид. Я там никогда не был.
— Ну, — проговорил Хэтч, — это типичный внешний остров, деревьев практически нет, много травы, лопухи, черемуха, шиповник.
— Ах, пирог из черемухи — восхитительно. А ты пробовал чай из плодов шиповника?
— Разумеется, — ответил Малин. — Моя мать без конца пила чай из шиповника — говорила, это очень полезно. А я его ненавидел.
Профессор закашлялся и прикрыл рот рукой — а Хэтч вспомнил, что так он выражал свое неудовольствие.
— Что? — немного с вызовом спросил он.
— Черемуху и шиповник, — сказал профессор, — употребляют в пищу на этом побережье в течение многих веков. И то и другое очень полезно, в них очень много витамина С.
Он замолчал, и Хэтч вдруг удивленно вскричал:
— Да, я понял, что вы имеете в виду.
— Возможно, моряки в семнадцатом веке и не знали, что вызывает цингу, но зато они отлично знали, что почти любые свежие ягоды, фрукты, корни и овощи ее вылечивают. — Профессор вопросительно посмотрел на Хэтча. — Кроме того, с нашим поспешным диагнозом возникает еще одна проблема.
— Какая?
— То, как тела были похоронены. — Старик ударил тростью в пол, чтобы подчеркнуть свои слова. — Малин, цинга не заставляет десятками сбрасывать тела погибших в общую могилу, быстро их закапывать да еще оставлять им золото и изумруды.
Вдалеке сверкнула яркая вспышка, и на юге прокатились раскаты грома.
— А что заставляет? — спросил Хэтч.
В ответ доктор Хорн лишь ласково потрепал его по плечу. Потом повернулся и, хромая, спустился по ступенькам. Стук его трости еще долго слышался после того, как он скрылся в теплом сумраке Оушнлейн.
ГЛАВА 28
Ранним
— Вы что, спятили? — говорил Уопнер. — Я должен быть на «Цербере» и заниматься расшифровкой дневника, а не обсуждать вашу дурацкую спелеологию. Я программист, а не ассенизатор.
— У нас нет другого выбора, — сказал Нейдельман, вынимая трубку изо рта и не спуская взгляда с Уопнера. — Ты же видел показания приборов.
— Да, да. А чего еще вы ждали? На этом проклятом острове ничего не работает.
— Кажется, я что-то пропустил, — произнес Хэтч, проходя внутрь.
— О, доброе утро, Малин, — с улыбкой приветствовал его Нейдельман. — Ничего существенного. Просто у нас возникли небольшие проблемы с электроникой в системе лестниц.
— Да, небольшие, — хмуро проговорил Уопнер.
— В результате нам придется взять Керри с собой, когда мы спустимся в Бездну.
— Ну и черт с ней! — раздраженно воскликнул Уопнер. — Я уже устал повторять: упала последняя костяшка домино. Поверьте мне, код уже мой. Через пару часов «Сцилла» полностью расшифрует плохиша.
— Если последняя костяшка упала, то Кристофер может довести дело до конца, — резко сказал Нейдельман.
— Совершенно верно, — вмешался Сент-Джон, слегка выпятив грудь. — Вопрос лишь в том, чтобы вывести результаты и сделать замены.
Уопнер, выпятив нижнюю губу, переводил взгляд с одного на другого.
— Все предельно просто — вопрос лишь в том, где вы больше нужны, — мягко заметил Нейдельман. — Сейчас — нашей команде. — Он повернулся к Хэтчу. — Необходимо установить в Бездне пьезоэлектрические датчики. Как только их подключат к компьютерной сети, заработает система раннего оповещения структурных подземных изменений. До сих пор Керри не удавалось откалибровать датчики дистанционно, с «Первого острова». — Он посмотрел на Уопнера. — Поскольку сеть недостаточно надежна, ему придется отправиться с нами и настроить датчики вручную, пользуясь портативным компьютером. После чего он сможет переслать информацию в главный компьютер системы. Не слишком удобно, но ничего другого не остается.
— Неудобно? — возмутился Уопнер. — Да это настоящая заноза в заднице.
— Большая часть команды отдала бы половину своей доли, чтобы участвовать в первом проникновении, — заявил Сент-Джон.
— Вот ты туда и проникай, — отвернувшись, пробормотал Уопнер.
Бонтер захихикала. Нейдельман повернулся к историку.
— Расскажите доктору Хэтчу о предложении во второй части журнала, которое вам удалось расшифровать.
Сент-Джон с важным видом откашлялся.
— Ну, это не целое предложение, скорее фрагмент: «Тот, кто жаждет получить ключ к…» — тут какое-то непонятное слово — «найдет…»