Острые края
Шрифт:
— И провела весь отпуск, изучая коллекции в Британском музее. Ладно, оставим эту тему. Что тебе нужно?
— Фирма «Миллз энд Миллз» давно работает в охранном бизнесе, верно?
— Тридцать лет.
— Значит, вам известны все основные охранные агентства на западном побережье.
— Возможно. А в чем дело?
— Сегодня я познакомилась с одним из ваших конкурентов. Неким Сайрусом Чендлером Колфаксом. Ты когда-нибудь о нем слышала?
На другом конце провода наступила короткая пауза.
— О Колфаксе? — осторожно
— Да. Ты его знаешь?
— Лично никогда с ним не встречалась, но слышала о нем. Я бы не назвала его конкурентом. «Миллз энд Миллз» специализируется на охране музеев, а Колфакс занимается безопасностью корпораций и частных лиц. Он специалист высокого класса, и его услуги стоят очень дорого.
Юджиния крепче сжала телефонную трубку.
— Что еще ты можешь о нем сказать?
— Подожди. Надеюсь, ты не собираешься прервать отношения с нами и заключить контракт на охрану Либрукского музея с «Колфакс секьюрити»?
— Разумеется, нет. Просто я хочу, чтобы ты разузнала о нем все, что только возможно.
— Мне понадобится какое-то время. Могу я спросить, зачем тебе информация о Колфаксе?
— Затем, что мне придется провести в его обществе летний отпуск.
Глава 2
— Признайся, Сайрус, каким образом тебе удалось заставить Джейка приехать на выпускную церемонию Рика? — спросила Мередит Таскер, отбрасывая с лица пряди светлых волос. — Пригрозил ему, что настучишь на него в налоговое управление? Или пообещал сорвать деловые переговоры, которые он ведет в данный момент? А может, ты действовал более прямолинейно и нанял каких-нибудь профессионалов-костоломов?
Сайрус оперся о бампер своего темно-зеленого джипа и окинул взглядом школьную автостоянку.
Этот день выдался в Портленде ясным и теплым, отличная погода для выпускных торжеств. Церемония закончилась несколько минут назад, повсюду небольшими группами стояли родители, поздравляющие друг друга с тем, что удалось выдержать обучение в школе их чад. На лицах некоторых было написано явное облегчение, другие выглядели радостными и торжествующими. А свежеиспеченные выпускники, продолжение родителей, символизирующее бесконечность жизни и неограниченность открывающихся перед людьми возможностей, тоже сбивались в стайки. Повсюду раздавались взрывы смеха и ликующие крики.
— Не понимаю, о чем ты, Мередит, — ответил Сайрус. — Джейк ни за что бы не пропустил выпускную церемонию Рика даже ради самых важных дел.
— Этот сукин сын умудрился не прийти на похороны собственной матери по той причине, что какая-то сделка в Нью-Йорке, видите ли, потребовала его личного присутствия. Брось, Сайрус, я была его женой и знаю его лучше, чем кто бы то ни было. Так каким же образом тебе удалось заставить его приехать сюда?
— Я не делал ничего особенного, — пожал плечами Сайрус. — Только попросил мою секретаршу на прошлой неделе позвонить ему и напомнить о дате церемонии.
Колфакс не стал говорить, что сам разговаривал с отцом Рика.
— Я уже сказал, что не могу приехать, — заявил Таскер из своего лос-анджелесского офиса. — У меня дела. Рик поймет.
— А теперь слушай меня, Таскер. Либо ты появишься на выпускной церемонии Рика, либо я звоню Гарри Пеллману.
На другом конце повисло напряженное молчание.
— А что ты знаешь о Пеллмане? — спросил наконец Джейк.
— Мне известно, что он один из твоих главных клиентов.
— Ну и что?
— Я как-то помог ему, он передо мной в долгу, — мягко сказал Колфакс.
Год назад Сайрусу удалось найти исключительно ценный фламандский гобелен семнадцатого века, похищенный из частной коллекции Пеллмана. Дело осложнялось тем, что выкрала его, как выяснилось, бывшая любовница Пеллмана, с которой тот недавно расстался. Естественно, Пеллман хотел, чтобы дело расследовалось с максимально возможной деликатностью и без каких-либо утечек информации. Фирма «Колфакс секьюрити» гордилась тем, что в этом смысле могла служить эталоном.
— Ну и что? — устало повторил Джейк.
— Если я предложу ему найти себе нового брокера, его деньги уже через десять секунд перекочуют к твоим конкурентам, — заявил Сайрус.
— Господи, ушам своим не верю. Ты посоветуешь Пеллману разорвать со мной деловые отношения из-за того, что у меня нет времени приехать к Рику?
— Вот именно. Я рад, что мы понимаем друг друга, Таскер.
— Знаешь, ты просто сволочь, настоящая сволочь, — Я сам поищу тебя в зале среди родителей. Тряхнув головой, Сайрус отогнал воспоминания и ободряюще улыбнулся Мередит.
— Как я уже сказал, Джейк очень хотел приехать, — заявил он.
Мередит чуть вздернула уголки губ, но глаза сохраняли мрачное выражение.
— Ладно, я не буду припирать тебя к стенке. Ограничусь тем, что скажу тебе спасибо, как говорила уже много раз за последние пять лет. Не знаю, что бы я без тебя делала, Сайрус. Я перед тобой в неоплатном долгу.
— Ты мне ничего не должна.
— Не правда, ты сам все знаешь. Каждый раз, когда я думаю о том, как ты пришел мне на помощь после ухода Джейка…
— Я ведь Рику все-таки дядя, ты не забыла?
Оба посмотрели в сторону автостоянки и увидели Джейка Таскера с Риком, пробирающихся к ним сквозь толпу, — Ты был женат на Кэти всего два года, — тихо сказала Мередит. — Это слишком мало для того, чтобы взваливать на себя заботу о ее родне.
— Что бы я ни сделал, я делал это по собственному желанию, а не по обязанности о ком-то заботиться. Не забывай об этом.
Мередит бросила на него тревожный взгляд.
— Рик так обрадовался, когда Джейк приехал. Он не видел его уже много месяцев. Сам знаешь, как это бывает. Тот, кого нет рядом постоянно, всегда снимает сливки.