Освободитель
Шрифт:
— Ничего, — после недолгого колебания ответила женщина. — Графство Понтье со времен Вильгельма-завоевателя за ними, Гиень тоже завсегда английской была. При Иоанне Добром они, правда, смогли захватить земель преизрядно. Однако король Карл вскорости все обратно возвернул [27] .
— Хорошо, — неуверенно зачесал в затылке Егор.
С одной стороны — рыцарь его подозрения подтвердила. С другой — а как же тогда Жанна д’Арк, перелом в войне и освобождение? Неужели вся эта героическая эпопея окажется таким же фуфлом, как нашествие монголов?
27
Иоанн II
— Не слышу радости в ответе! — плеснула в него водой веселая женщина. — Чем ты недоволен?
— Да вот, хочу с герцогом Орлеанским подружиться. Ты с ним случайно не знакома? Может, в гости позовешь? Посидим где-нибудь, поболтаем, пивка выпьем…
Его собеседница опять расхохоталась, окунулась с головой, выглянула обратно и сказала:
— Забавный ты, Егор-бродяга! С герцогом Карлом Орлеанским, королевским племянником? Да он о моем существовании и слышать никогда не слыхивал! Кто он — и кто я? Да я для него ровно как мотылек. Порхай не порхай — все едино не заметит. Разве только чудо какое…
Дверь в «помывочную» открылась, вошли двое слуг, с натугой волоча ведра с горячей водой, а следом за ними — хорошо одетый дворянин, показавшийся в первый миг порезанным на четыре части из-за раскраски костюма: суконные сине-зеленые чулки со штанинами разного цвета и вельветовая зелено-синяя куртка, причем зеленый верх был над синим низом и наоборот. На голове — коричневая шляпа с дорогим страусовым пером, на поясе — меч с наборным эфесом как весомое подтверждение знатности.
Оглядев купальщиков, гость снял шляпу, слегка поклонился, помахав ею над полом:
— Шевалье Изабелла, рыцарь Сантьяго, урожденная де ла Тринити-Пароет?
— Я вся внимание, шевалье, — чуть ниже погрузилась женщина в бадью и пустила несколько пузырей.
Судя по поведению обоих, подобные «банные визиты» считались тут в порядке вещей. Французы!..
— Мой господин, герцог Карл Орлеанский, просил передать, что является сторонником арманьяков. Однако он не желает лишних обострений с домом Бретань. Посему, шевалье, он будет благодарен, если вы покинете сей город в течение двух дней. В противном случае он не сможет более не замечать ваше здесь пребывание, — гость еще раз взмахнул шляпой и вернул ее на голову. — Учитывая твое долгое отсутствие в стране, рыцарь, мой господин просил напомнить, что Париж тоже завоеван арманьяками еще два года назад.
Женщина сглотнула и замерла.
— В знак своего благоволения герцог поручил мне препроводить ученого сарацина, состоящего в твоей свите, к ректору Орлеанского университета, дабы обсудить возможное его участие в диспуте на богословскую тему. Если, конечно, неверный выразит такое желание.
— Я согласен! — заплескался в своей бадье мудрый Хафизи Абру, торопливо выбрался, зашлепал босыми ногами к выходу.
— Мое почтение… — дворянин поклонился и вышел вслед за географом.
— Что это было? — тихо спросил Вожников, когда слуги, долив в кадки кипятка, оставили их одних.
— Не знаю… — отерла лицо от пены шевалье.
— Перекрестись.
В
— Ну, хоть что-нибудь ты же можешь предположить?
— Он говорил о лояльности дому Бретань… — Изабелла опять макнулась с головой и продолжила: — Я проклята родителями, дом Бретань мне враждебен. Выходит, оказывая мне покровительство, герцог рискует вызвать недовольство моих родичей…
— А кто такие арманьяки?
— Герцогский дом, партия при дворе, знатные союзники, помогающие друг другу против нас. Извечные враги герцогов Бургундских.
— Выходит, его намек на захват арманьяками Парижа — это указание безопасного места?
— Видимо, так… — с некоторым сомнением согласилась женщина.
— Париж — это хорошо, — решил Вожников. — Это Сорбонна, это Сена, это столица. И еще это половина пути к Ла-Маншу, порту Кале.
Сарацинский географ, премудрый Хафизи Абру явился в трактир только на следующий вечер, в сопровождении двух дворян, хмельной и счастливый, словно побывал в раю с гуриями. Под мышкой он держал два увесистых тома в кожаном переплете, в руке — заплетенную в ивовую корзину бутыль, причем почти пустую.
— Разве ты пьешь вино, друг мой? — изумился Вожников, выглянув из своей комнаты.
— Когда плачут весной облака — не грусти, — похлопал его по плечу ученый. — Прикажи себе чашу вина принести! — Он глубоко вздохнул: — Травка эта, которая радует взоры… — Еще один вздох, куда более печальный: — Завтра будет из нашего праха расти.
И географ гордо прошествовал мимо Егора.
— Где ты был все это время?! — пошел следом Вожников.
— О, это был прекрасный собеседник! — Сарацин остановился, выдернул пробку из горлышка бутыли и громко продекламировал:
Ранним утром, о нежная, чарку налей, Пей вино и на чанге играй веселей, Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата Для ушедших отсюда… Поэтому — пей [28] !— Мой господин! — Дарья выскочила на идущий вдоль комнат балкончик, решительно выдернула у хозяина книги, сунула их Егору, отобрала кувшин и отдала ему же, закинула руку господина на плечо и потянула в дверь.
— Доброго отдыха, господа, — сказал на хорошем немецком дворянин в длинном плаще, расшитом лилиями, взмахнул шляпой.
28
Омар Хайям (перевод Германа Плисецкого).
— Пора и нам внять услышанным советам, — ухмыльнулся второй и тоже коснулся шляпы кончиками пальцев. — Призывы сего достойного мудреца столь возвышенны, что трудно удержаться и им не последовать.
В комнате зашуршала трава, которой был набит тюфяк на постели, и опять послышалось:
Вместо сказок про райскую благодать Прикажи нам вина поскорее подать. Звук пустой — эти гурии, розы, фонтаны… Лучше пить, чем о жизни загробной гадать!