Освобождение
Шрифт:
– Ой!
– ворчит она, когда мы сталкиваемся.
Она хлопает меня по спине.
– Я тоже скучала по тебе, моя дорогая, - говорит она.
Я отпускаю её и отхожу. Столько всего произошло за последние несколько
недель, что так или иначе, я ожидала Роза будет выглядеть по-другому. Нет.
Она такая же, как и всегда, в черно-белой униформе горничной и седой
пучок волос на голове.
Я чувствую внезапный укол вины. Я рада видеть Розу, также как и Фей?
– Загар
волос.
– И волосы стали светлее.
Она скромно улыбается.
– Неудивительно, что мистер Стоунхарт задержался на еще одну неделю.
Я внезапно краснею, а потом начинаю хихикать. Может быть, причина,
почему я так рада видеть Розу состоит в том, что мне не нужно притворяться
кем-либо с ней. Мне не нужно следить за своими поступками или что я
говорю. Я могу вести себя...свободно. А свобода - понятие первостепенной
важности для меня.
Вдруг хорошее настроение Розы улетучивается. Она хмурится, а потом
сужает глаза.
– Что?
– говорю я, улыбаясь.
– Роза, что случилось? Ты выглядишь так, будто
увидела привидение.
Она качает головой и смотрит в сторону.
– Ничего, - говорит она быстро.
– Просто немного удивлена. Вот и всё.
– Удивлена? Чем?
Роза снова качает головой.
– Ни...ничем.
Она прочищает горло. Её глаза бросаются к тому месту, где она показывала
мне скрытую камеру.
– Ничем. Пойдемте, - говорит она, взяв мою руку. - У Чарльза уже готов
завтрак, и я умираю, как хочу услышать о вашей поездке.
***
За вкусным завтраком с вафлями и фруктами я рассказываю Розе все, что
произошло после Портланда. Я не упоминаю о Поле и о том, что он мой
отец. Если Роза знает о нем, так тому и быть. Но я не собираюсь пока
добровольно раскрывать эту информацию.
Что-то изменилось в поведении Розы. Она пытается скрыть это, старается
вести себя как обычно, но кажется, она...нервничает. Она улыбается и кивает,
когда я говорю, комментируя в нужных местах. Но она постоянно переводит
взгляд. Она ерзает на своем стуле, когда смотрит на меня, как будто
находится в одной комнате с апатичной коброй. Если она останется сидеть
на стуле и не побеспокоит её, не будет никаких проблем...но одно неверное,
резкое движение, и она ужалит.
Я больше не могу это терпеть. Я прекращаю свою историю на званом ужине.
Кладу вилку.
– Хорошо, Роза, - говорю я.
– Скажи мне правду. Что случилось?
– Ничего не случилось, Мисс Райдер, - говорит она быстро. - Почему вы
думаете, что что-то случилось?
– Ну, во-первых, ты нервничаешь как хор девушек перед
то случилось пока меня не было?
– Нет, - она качает головой.
– Всё по-прежнему. Ничего не изменилось.
– Что-то изменилось, - давлю я.
Она слегка вздрагивает и смотрит в сторону.
– Вот, видишь!
– восклицаю я, указывая прямо на нее.
– Ты снова это сделала.
Это Чарльз? Что-то произошло между вами двумя?
– Нет, - говорит она, положив руки на колени.
Затем она встает.
– Я только что вспомнила, - начинает она.
– Я оставила стиральную машину
включенной, и мне нужно...
– Сядь, Роза, - говорю я.
Я не знаю, откуда взялась эта самоуверенность. Может быть это побочный
эффект от столь большого количества времени, проведенного с Джереми.
– Я точно знаю, что тебе не нужно никуда идти. Тебе не убежать от меня. Мы
находимся в одном и том же доме. Если тебе нужно постирать, - встаю я.
– Я
пойду с тобой.
– О, нет, - говорит она, качая головой.
Она очень нервничает.
– Мистер Стоунхарт будет очень зол, если я позволю вам делать хоть какую-
то работу по дому.
– Я не это имела в виду!
– с раздражением говорю я.
– И с каких это пор ты
боишься Джереми? По его словам ты заставила его вытащить меня из
темноты.
– Я...я не знаю, о чем вы говорите.
Я еще никогда не видела Розу такой смущенной.
– Да ладно, - с недоверием говорю я.- Вы живете в поместье Джереми. Я
видела вас в гостевом доме с Чарльзом. Очевидно, вы оба связаны с
Джереми тем, чего я не знаю. Иначе зачем бы он доверял вам так много о
себе? Однажды ты сказала мне, что Джереми не развлекается здесь - для
этого у него есть квартира в городе. Я знаю, что ты больше, чем просто
домработница, Роза. Джереми не держал бы тебя рядом на протяжении
двадцати лет, если бы это было не так.
– Прекрати называть его так!
– восклицает Роза.
Я подпрыгиваю от удивления. Впервые я слышу, как она повышает голос.
– Что? - говорю я, быстро вернув себе самообладание. - Джереми? Это его
имя, не так ли?
– Не для вас, - шипит она. - Он не Джереми. Он мистер Стоунхарт. Мистер
Стоунхарт и никак больше. Слышите меня?
Она тычет пальцем в меня.
– Вам понятно?
Её глаза расширяются. Она руками закрывает рот.
Ни сказав ни слова, она разворачивается и выбегает из комнаты. Я смотрю
ей вслед, потеряв дар речи. Что, черт возьми, всё это значит? Я слышу, как
ее быстрые шаги исчезают из поля моего слуха. Я не следую за ней, хоть мне