От часа тьмы до рассвета
Шрифт:
Может быть, здесь побывала Мария после того, как обвалился туннель. Она была на башне, вероятно, в результате обвала открылся проход между обеими частями подвала, и она подумала, что это значит, что нам удалось проникнуть отсюда в круглое помещение под башней и таким образом найти еще одну дорогу на свободу, кроме крепостной стены. Эта теория мне понравилась. А то обстоятельство, что она содержала те же логические ошибки, что и теория, которую я развивал несколько секунд назад, я просто проигнорировал, потому что она давала мне надежду избавиться наконец от одутловатого образа Карла. И тем не менее, мой внутренний голос настойчиво твердил, что нужно осмотреть труп Марии на дворе, в то время как голос моего рассудка терпеливо, но не особенно успешно возражал, что это реальность, а не какой-то
Я уже давно был не в состоянии выдумать себе какую-нибудь арифметическую головоломку, на которой я мог бы сосредоточиться, чтобы отвлечься от своих сумасшедших мыслей, не говоря уже о том, чтобы ее решить. Так что я ограничился тем, что начал считать свои шаги, что было не так оригинально, но зато полностью соответствовало моей цели. Когда мы сделали еще три поворота и я досчитал до ста двадцати трех, мы дошли до места крушения, которое устроили: обвал затронул не только то помещение, в котором мы в тот момент находились, но и значительную часть подвала. Если в последнем проходе мы только изредка натыкались на небольшие белые куски штукатурки, слетевшей с потолка, которые напоминали нам о катастрофе, то здесь мы вдруг увидели гору мусора высотой до бедер, который еще недавно был частью стены, граничащей с другой частью лабиринта. Трещины толщиной с палец тянулись по потолку от места обвала, разорванные куски кабеля торчали, как демонические, тощие пальцы, которые тянулись к нам из горы мусора, и кругом из пыли и бетона виднелись изогнутые, острые металлические обломки. Мне показалось, я услышал угрожающий скрежет, который раздавался откуда-то поблизости, и схватил Юдифь за руку, чтобы оттащить ее подальше хоть на шаг туда, откуда мы пришли.
— Бинго! — Карл ликовал, он погнал нас обратно в сторону обвала и коротко посветил в направлении разрушенной стены. В ярком свете фонаря, слепившем мне глаза, я не мог видеть выражение его лица, но по звуку его голоса и жестикуляции я понял, что он очень взволнован. — Я так и думал… Именно так я это и представлял! — восторженно воскликнул он и двумя пальцами руки, в которой он держал фонарь, подцепил что-то, что быстро обтер о заднюю часть своего смешного тренировочного костюма. Наконец он бросил на относительно свободное от мусора место пола кожаную папку из кабинета ректора.
Он опустился на корточки. В его неуклюжих попытках одновременно светить фонарем на строительные чертежи, расправлять их и рассматривать, кроме того поглядывать на женщин и на меня, направляя при этом на нас оружие, было что-то трагикомическое, над чем бы я посмеялся, если бы из-за страха и сухого воздуха мой язык не прилип к нёбу. Наконец он нехотя жестом подозвал Элен, чтобы она подержала фонарь над чертежами, которые один черт знал, как ему удалось спасти после обвала, где он их спрятал и каким образом он так незаметно снова оказался с ними. Совершая время от времени резкие движения, он попеременно изучал чертежи и обвалившуюся стену.
— Вот! — тихо прошептала Юдифь мне на ухо. — Сейчас мы можем напасть на него!
Я отрицательно помотал головой. Я не хотел рисковать. Карл мог снова впасть в панику и начать дико палить вокруг. Он поглядывал на нас через неравномерные промежутки времени, поэтому было невозможно рассчитать благоприятный момент, когда я мог бы на него броситься. Юдифь нахмурила лоб, и на ее лице я прочел смешанное выражение злости и разочарования — должно быть, она посчитала меня трусом. Может быть, она права.
— Спокойно! — прикрикнул Карл на Юдифь. — Нечего тут шушукаться! — Он развернул перед собой чертеж и ткнул указательным пальцем в место недалеко от круглого подвального помещения, которое должно было располагаться непосредственно под башней. — Я так и думал, что отсюда легче всего туда пробраться, — заключил он и гордо выпятил грудь, как индюк на току.
«И мы бы сэкономили силы на нескольких проломах», — презрительно подумал я про себя, но ничего не сказал, Карл удовлетворенно кивнул и посмотрел сквозь огромную дыру, которая образовалась от обвала в левой стене.
— Мой дедушка был прав. Я никогда в этом не сомневался, и сегодня я докажу это, — заявил хозяин гостиницы и глубоко вздохнул. —
После такого потока слов хозяин гостиницы глубоко вздохнул и вдруг перешел на такой решительный и серьезный тон, что я и не знал даже, смеяться над ним или пугаться.
— И вот я здесь, чтобы взять свое наследство, — проговорил он твердым голосом, помолчал несколько секунд, засунул чертежи обратно в папку, затем заткнул папку снова за пояс и забрал у Элен фонарь. Затем он жестом потребовал, чтобы я первый пролез в дыру, а за мной следом Элен и Юдифь.
Только когда на другом конце горы мусора она энергично схватила за плечо и бросила на меня сердитый и разочарованный взгляд, я понял, что упустил очередную возможность напасть на Карла, пока он с усилием неловко карабкался через завал, как и Элен, которая лезла перед ним в обуви, которая скорее мешала, чем помогала ей. Даже докторша, которая уже давно выглядела изможденной, с отсутствующим взглядом, не удержалась от глубокого разочарованного вздоха, который, должно быть, должен был дать мне понять, что она считает меня болваном, да и я сам чувствовал себя так и без ее реакции. Но как только я понял, что у меня есть шанс, я тут же его и упустил, хозяин гостиницы уже оправился и энергично скомандовал нам направляться в граничащее со следующим проходом, которого мы достигли в результате образовавшегося пролома, новое ответвление, в котором мы повернули налево.
Некоторое время, которого, однако, вполне хватило, чтобы я полностью потерял ориентацию, Карл вел нас по лабиринту ходов, который был очень похож на ту часть подвала, из которой мы надеялись найти выход до самоубийства Марии, и мне даже казалось, что мы здесь однажды уже были. Стены были оштукатурены, на них не было трещин и щелей, потолки были сводчатые. Гнилостный запах становился все слабее и слабее, и на неравномерных расстояниях нам попадались стальные двери или пустые дверные проемы. Карл не заглянул ни в одно из помещений, расположенных за этими дверями, он гнал нас, словно скотину перед собой, и я не раз подумывал, не броситься ли мне просто в темноту и не сбежать ли, но не решался. Юдифь слишком медлительна, чтобы я мог ее увлечь за собой, и я не знал, чем трактирщик будет угрожать обеим женщинам, чтобы вынудить меня вернуться. Кроме того, к этому моменту у меня уже не было ни малейшего представления о том, как мы сюда попали, и я вообще бы мог не найти дорогу назад, тем более в темноте.
Я снова отверг очередную идею. Черт, да я просто неисправимый трус. Но я мог себя уговаривать, что я без всякого сопротивления подчиняюсь Карлу только ради обеих женщин и позволяю себя гнать по коридору рядом с Юдифью только ради них.
Я плохо видел, но я чувствовал запах пыли и измельченного камня, а кроме того, чего-то едкого, чему я не мог подыскать названия — что-то чужое, химическое. Я снова вспомнил о медных трубах и о сумасшедшей идее Элен об экспериментах по спариванию. Я озабоченно глянул на Юдифь. Надо надеяться, что докторша ошиблась. То, чем здесь был наполнен воздух, было, несомненно, вредно для беременной женщины. Я поймал себя на мысли, что ребенок от Юдифи был бы как минимум некоторым утешением после всех тех страданий, которые мы пережили за эту ночь. Здоровенький мальчик. Интересно, как бы мы его назвали?