От имени государства
Шрифт:
— В самом деле? А как же бомба?
— Какая бомба?
Керр с шумом отодвинул стул от стола.
— Жаль, что я не позволил взорвать всех этих ублюдков к чертовой матери! — сказал он, вскакивая на ноги.
Дверь в кабинет распахнулась; на пороге стояла Донна. Она смотрела на него как-то странно.
— Вначале нужно стучать! — проворчала Уэзеролл.
Керр шагнул за порог.
Донна, придерживая дверь для Керра, наклонилась к самому его уху и негромко сказала:
— Звонит Мелани. Насчет вашей дочери.
Керр сразу понял, что Мелани за рулем, а говорит с использованием беспроводной гарнитуры, но
— Джон, пожалуйста, сядь куда-нибудь и слушай молча.
— Говори.
— Минут двадцать назад я засекла Джибрила.
Внутри у Керра все перевернулось; Донна придвинула ему свой стул на колесиках.
— Ты ведь должна быть в Ист-Хэме.
— Я там и нахожусь, веду Самира Хана. Все остальные в Ламбете, ждут, когда Джибрил вернется на явочную квартиру. Здесь я одна и веду слежку из машины.
— Ты уверена, что это Джибрил?
— Совершенно уверена. Мопед Хана припаркован на улице, не в палисаднике, у мусорного бака. Раньше он никогда так не поступал. Похоже, они нарочно оставили мопед в таком месте, чтобы можно было быстро смыться. У Джибрила был ключ. Он завелся, надел шлем и уехал.
— Что он делает в Ист-Хэме?
— Он знает, что явка провалилась. Наверное, решил, что у Хана спокойнее.
Керр все еще стоял.
— И что?
— По-моему, с ним Габи.
— Что-о?!
— Джон, я за рулем, так что слушай внимательно. Я ехала следом за ним по кольцевой дороге. Он направился на запад и зашел в один дом возле Брент-Кросс. Припарковался, вошел внутрь и вскоре вышел с молодой женщиной. Белая, двадцати с небольшим лет, хрупкого телосложения, в джинсах и так далее. На голове у нее был шлем. Он крепко держал ее за руку, как будто боялся, что она сбежит, и заставил ее сесть на заднее сиденье.
— С чего ты взяла, что это Габи?
— Джон, это была твоя дочь. Я уверена.
— С какого расстояния ты ее видела?
— Нас разделяло примерно четыре машины. Но я узнала ее. И мне удалось мельком увидеть ее лицо на светофоре. Она очень напугана.
— Ясно. — Керр уже сжимал в кулаке ключи от «альфы». — Где они сейчас?
— Только что свернули с кольцевой. Я на большой развязке в Нисдене. Погоди. Включили левый поворотник. Похоже, едут к Уилздену. Вопрос вот в чем. Ты хочешь, чтобы я вмешалась сейчас же, или мне лучше подождать подкрепления?
— Ты вооружена?
— Вообще-то нет.
Керр быстро соображал, прикидывая все за и против. Безоружная Мелани пытается отбить его дочь у террориста, который, скорее всего, вооружен до зубов. Хотя у Керра потребовали вернуть его «глок» после того, как он застрелил Абдула Малика, он инстинктивно похлопал себя по карману пиджака.
— Нет, Мел, ничего пока не делай. Я еду к тебе. Главное, не упусти их. И продолжай комментировать по пятому каналу.
— Мы привлекаем «троянцев»?
Мрачные мысли взрывались в голове Керра, как фейерверки. Поскольку он был не только оперативником, но и отцом, отчетливее всего он понимал: стоит хоть кому-то допустить оплошность, и его дочь убьют. Кроме того, он боялся долгой осады с Габи в качестве заложницы и неудачного исхода топорно спланированного штурма. Он понятия не имел, к чему все ведет, не знал, что ждет их всех.
— Не надо. Сами справимся.
Глава 62
Пятница, 28
Керр дозвонился Джеку Ленгтону и Джастину еще до того, как покинул Скотленд-Ярд. Они оба уже слышали рассказ Мелани.
— Нам подъехать в Уилзден?
— Как можно скорее.
Быстрее всего в Уилзден из Скотленд-Ярда можно было попасть через Эджвер-Роуд. Хотя на ней много светофоров, она идет прямо на северо-запад. Включив сирену и проблесковый маячок, резко тормозя на каждом перекрестке, Керр на отдельных ровных отрезках Сент-Джонс-Вуд и Мейда-Вейл ухитрялся развивать скорость до семидесяти пяти миль в час. Он обладал большим опытом, и его глаза не застилала красная пелена. Он вел осторожно, видя лишь дорогу впереди и свою дочь в опасности. От того, сумеет ли он быстро добраться до места, зависит жизнь Габи.
Он услышал голос Мелани по пятому каналу:
— Джон, Уилзден-Хай-Роуд. Перед собой увидишь участок. Джибрил повернул направо, на Стаффорд-стрит.
— Мне до тебя минут пять. Не отставай!
Взревел мотоцикл Ленгтона; тот спешил с юга на север города.
— Ребята, мы будем у вас минут через пятнадцать, — сообщил Джастин, сидевший на заднем сиденье. — Только что переехали мост.
Керра переполняли два всепоглощающих чувства: любовь и страх. Но их пересиливала холодная ярость. Его дочь взяли в заложницы, но настоящая цель террористов — он. Все очевидно. Вначале они покушались на родных Карла, теперь они пытаются убить его родных. Подонки другие, но методы у них те же. В его голове словно рассеялся туман. Габи стала жертвой не только потому, что какие-то новые знакомые отдалили ее от родителей. Во многом виновато его собственное упрямство. Скоро он заставит их признаться, как они до нее добрались, но до этого ему, Керру, необходимо кое в чем признаться самому себе. Габи похитили из-за того, что он отказался пойти на компромисс и во что бы то ни стало стремился докопаться до истины. Из-за его одержимости Габи подвергается смертельной опасности. Он сам приговорил свою дочь к такой судьбе. Раскаяние ударило его, как кулаком под дых.
Он выругался и прибавил газу.
Когда он снова услышал голос Мелани, понял, что она уже вышла из машины.
— Джон, он свернул на вспомогательную дорогу рядом со Стаффорд-стрит. За стоячим почтовым ящиком! — Мел вышла из машины и преследовала их пешком. — Я не могу ехать дальше; он меня заметит. Попробую найти другую дорогу… Буду держать тебя в курсе.
— Две минуты! — Керр уже был на Уилзден-Хай-Роуд. Он увидел полицейский участок и снизил скорость, чтобы повернуть направо, на Стаффорд-стрит. Со двора за участком выезжала патрульная машина, и ему пришлось резко затормозить и пропустить ее. Сейчас ему меньше всего нужно, чтобы его останавливали местные полицейские.
Вскоре он увидел рядом с уличным почтовым ящиком помятую «хонду» Мелани.
— Я на месте, — скомандовал Керр. — Где они?
Мелани бросила машину кое-как, заблокировав кому-то выезд. Она даже не захлопнула водительскую дверцу.
Она вышла на связь, когда он остановился рядом с «хондой» и выскочил из машины.
— Да… Они на вспомогательной дороге, справа частные дома. Между четвертым и пятым есть проход, который ведет к гаражам. — Она тяжело дышала. — В конце стена, потом ограда. Иди осторожнее, там дальше канава.