От любви не убежишь
Шрифт:
И опять какая-то тревога возникла в глубине его сознания.
— Она — полный нокаут, — услышал Джаред голос Ройса, а затем и сам брат плюхнулся в соседнее кресло.
— Трудно спорить.
Мелисса улыбнулась Ройсу и приветственно махнула рукой. Взгляд, которым Ройс уставился на ноги Мелиссы, вызвал глухое раздражение у Джареда, и он ничего не мог с этим поделать. Тревожная мысль мелькнула снова…
— Как у тебя с Мелиссой? Серьезно? — спросил Ройс.
— А что? — Как ни старался Джаред это скрыть, но в его голосе отчетливо прозвучали,
Ройс иронично усмехнулся:
— Все ясно. Ответа не требуется.
— Она завтра уезжает в Сиэтл.
И это его неприятно огорчало. Он предложил Мелиссе задержаться, но она улыбнулась, сказав, что хотела бы продолжить свое путешествие. Это был сигнал, который трудно не заметить, — какие бы чувства он ни испытывал к Мелиссе, пора от них избавляться.
— Хочешь, чтобы я ее подбросил?
— Нет.
Этого он точно не хотел.
Усмешка Ройса стала шире.
— Занятно…
— Отвали!
— С какой стати? — удивился Ройс.
Мелисса выплыла из примерочной в платье цвета слоновой кости, доходившем ей до щиколоток, с двойной юбкой, обволакивающей фигуру мягкими волнами, кружевными рукавами и вырезом в форме сердца, в центре которого блестели драгоценности. Талия была перехвачена широкой лентой.
Она широко улыбнулась и крутанулась на месте. Бриллиантовые серьги в ушах засияли.
В груди у Джареда что-то сжалось. Ей бы еще букет цветов в руки — и невеста готова! Ее широкая, но искренняя улыбка сказала ему, что она даже не осознает, как потрясающе выглядит. Зато это прекрасно осознавал Джаред, не в силах отвести от Мелиссы взгляд.
Наконец он поднял ладонь с поднятыми пятью пальцами вверх, и Мелисса повернулась, чтобы скрыться в примерочной.
— Я должен это сказать? — спросил Ройс.
— Лучше не надо.
— Ну и как ты собираешься ее здесь удержать?
— Еще не решил.
Они остановили свой выбор на черном шелковом платье с тонкими бретельками, прошитом металлическими золотыми нитями. Юбка у него была такой широкой, что Мелисса легко вообразила себя на балу — вот она кружится с Джаредом в вальсе… Легкие туфельки, украшенные бусинами из горного хрусталя, казались почти невесомыми. Волосы Мелисса собрала в узел на затылке, и Джаред настоял на том, чтобы купить золотое колье и пару сережек.
В смокинге у Джареда был такой же грубовато-дерзкий вид, как и в джинсах и рубашке, и этого не мог скрыть даже строгий костюм.
Шампанское лилось рекой, сверкал хрусталь, повсюду были расставлены изумительные по красоте букеты цветов и среди всего этого — калейдоскоп дизайнерских платьев. Складывалось такое ощущение, что каждый знал и, судя по всему, испытывал глубокое уважение к Джареду, если даже сам мэр подошел к нему, чтобы перекинуться словечком.
Хотя Мелисса обещала себе не использовать в статье ничего, что касалось бы сегодняшнего вечера, затем передумала и решила дать несколько своих личных впечатлений, тем более, что она увидела другого Джареда: дальновидного, проницательного, бывшего в курсе чуть ли не всего, что затрагивало экономику Чикаго. Как можно не написать об этом в деловом журнале?
В первый час вечера Мелисса не уставала высматривать представителей прессы и любого, кто мог бы ее узнать, но оказалось, что вечеринка была закрытой.
Прессы не было, а круг общения Джареда был далек от ее круга. Она знала многих из его гостей по фотографиям, некоторых видела по телевидению, но, к счастью, ее имя ничего им не говорило.
Мелисса вдруг поняла, как могла чувствовать себя Золушка на своем первом балу, когда, рука об руку, они с Джаредом вышли из танцевального зала. Рядом шел Ройс.
— Барри оставил их на столе регистрации, — говорил Ройс.
— Сегодня я не хочу работать, — сказал Джаред, поднося руку Мелиссы к своим губам и нежно целуя пальцы.
Ройс притворно нахмурил брови:
— Видишь, что ты натворила? Джаред посягает на мою роль безответственного братца.
— Один раз можно, — улыбнулся Джаред.
— Конечно, раз по-другому не получается, — протянул Ройс.
— Что-то важное? — спросила Мелисса. Ей не терпелось поскорее остаться с Джаредом наедине, но из разговоров, что она услышала, она со всей ясностью осознала, как ценно его время. Оказалось, что его деловые интересы простирались гораздо дальше, чем она предполагала.
— Да, — ответил Ройс.
— Нет, — вторил ему Джаред.
— Может, тогда с утра?
— Нет, — уже возразила Мелисса.
Завтра ей предстоит сделать вид, что самолет до Сиэтла уже заждался ее, но до этого у нее был кое-какой план, который она рассчитывала претворить в жизнь. Сначала неторопливый завтрак в постели с Джаредом, затем джакузи, а затем днем прощание, после которого их дорожки разойдутся навсегда.
— Просто подпиши их, — сказал Ройс. — Я подойду с ними к Барри.
— Кто такой Барри? — не удержалась от любопытства Мелисса.
— Финансовый вице-президент компании, — произнес Джаред, но, как показалось Мелиссе, как-то неохотно.
— Я не возражаю подождать, — быстро сказала она, когда они зашли в лифт.
Ройс вопросительно поднял брови. Джаред кивнул и нажал кнопку первого этажа. Двери закрылись, и лифт бесшумно заскользил с двенадцатого этажа вниз.
— Это ненадолго, — убедил ее Джаред, обнимая Мелиссу одной рукой, когда они вышли в роскошно отделанный лобби-бар.
Мелисса указала в сторону просторного помещения:
— Пойду пока посмотрю картины.
Джаред кивнул, и они с Ройсом зашагали в направлении стойки.
Бродить по лобби-бару с мраморными полами, мебелью, словно привезенной из провинциальной Франции, с впечатляющими скульптурами, великолепными цветами в сочетании с мягким светом для создания успокаивающей атмосферы было одно удовольствие. В таких отелях Мелиссе еще не доводилось останавливаться. А если продолжить мысль, то и такая неделя в ее жизни впервые.