От сказки до фарса
Шрифт:
РУСАЛОЧКА. Выходит, принц испугается тоже?
УСТРИЦА. Уже не испугается, Ваше Высочество, душа его – бульк! – улетела на небеса.
РУСАЛОЧКА. Душа? Что это?
УСТРИЦА. Душа у людей вроде как пузырёк воздуха. Их панцирь остаётся на земле, а душа улетает в небо.
РУСАЛОЧКА. А где моя душа?
УСТРИЦА. У морских жителей души нет, от нас остаются только камни да пена. Правда, как-то я слышала, ведьма говорила, ежели найдётся такой глупый человек, полюбит кого-нибудь из
РУСАЛОЧКА (возмущённо). Утонул?! И ты говоришь, спокойно плыть?! Глубоководное бессердечие! Принц! Принц!.. (Исчезает.)
УСТРИЦА (передразнивая). Ах, ах, ах! Можно подумать, у вас есть сердце. Ну вот, понервничаешь, и панцирь уже темнеет! Ваше Высочество!.. (Скачет за ней.)
Эпизод III
Появляется Русалочка на морском дне. От большой глубины здесь гораздо темнее, чем наверху.
РУСАЛОЧКА (зовёт). Принц! Принц!.. Где же он? Наверху пустая лодка, рядом ни души… Эй, кто-нибудь! Помогите мне отыскать принца…
ГОЛОСА ЖИТЕЛЕЙ МОРСКИХ ГЛУБИН. Веки-вечччные, обеспечччены… Принц-инц-инц-ц-цссс…
РУСАЛОЧКА. Не бойтесь, он не сделает ничего плохого, он погибает!..
ГОЛОСА ЖИТЕЛЕЙ МОРСКИХ ГЛУБИН. Тишшшшшь… Слышшшь… Лежишшшь…
РУСАЛОЧКА. Вы бессердечны! Принц! Принц!
Появляется Принц, его руки и ноги опутаны водорослями. Глаза его закрыты, он не идёт, а плывёт куда-то по течению, затем медленно опускается на дно.
Принц? Это он! Какой красивый и бледный! (Приближается к нему.) Ах, какие у него белые губы, он совсем не дышит. Подите прочь! Отпустите его! Немедленно! Это говорит вам будущая королева! (Русалочка рвёт водоросли и подхватывает Принца.) Скорее, скорее, скорее наверх! (Она увлекает за собой Принца.)
Появляется Устрица.
УСТРИЦА. Позор морям и океанам! Русалка спасла человека! Все скажут – принцесса просто сошла с ума! Кожж-ма-ар!
К Устрице подплывает морской Уж.
МОРСКОЙ УЖ (шипя и извиваясь вокруг Устрицы). Сишшком шшумная ушшштрица!
УСТРИЦА. Измена! Я подданная Её Высочества! Меня, меня нельзя кушать! Я жёсткая несъедобная устрица! Помогите!.. Я буду жаловаться Фее-воспитательнице!..
МОРСКОЙ УЖ (утаскивая Устрицу). Вкушшня-атина!
Эпизод IV
Небо ясное и чистое. Лёгкий шум прибоя, крики чаек. На каменистый берег Русалочка вытаскивает Принца.
РУСАЛОЧКА. Уф! Вот это тяжесть! Как же вы в небеса поднимаетесь, хотела бы я знать? (Слушает его сердце.) Тук, тук, тук!.. (Заинтересованно.) Ага, а ваше сердце бьётся гораздо громче нашего.
Слышен звон монастырского колокола.
Шумно у вас здесь на земле. (Разговаривает с ним.) В нашем синем безмолвии тебе бы понравилось больше, я знаю. Если вдруг тебе повезёт, ты можешь стать мужем королевы-русалочки. Со временем у тебя тоже вырастет такой вот блестящий хвостик!
Вдали слышатся голоса фрейлины Элизы и принцессы Изабеллы.
ГОЛОС ЭЛИЗЫ. Куда, куда! Ну, куда вы, Ваше Высочество!
ГОЛОС ИЗАБЕЛЛЫ. Элиза, я не заставляю за мной таскаться. Езжай во дворец и веселись!
РУСАЛОЧКА. Скорее, скорее, морская трава, укрой! Спрячь его! (Нагоняет из воды водоросли и укрывает ими Принца.)
Появляются принцесса Изабелла и её камер-фрейлина Элиза. Русалочка прячется за прибрежный камень и оттуда наблюдает за происходящим.
ЭЛИЗА. От! И куда ж это вас в камни тащит, а?! Ног что ль не ломали?!
ИЗАБЕЛЛА. Стой, где стоишь! Или я тут же разобьюсь о скалы! Сама выходи замуж за этого старого пьянчужку!
ЭЛИЗА. Господи Иисусе! Тридцать пять женихов от ворот повернули, куда годится! Теперь вот и короля метлой – как же это?!
ИЗАБЕЛЛА (передразнивая). А никак это. Я не желаю, чтобы рядом со мной храпел красноносый бурдюк с вином.
ЭЛИЗА. В наше время-то лучше сыщешь ли. От разорительница! Уйму денег на стол ухлопать ,и на тебе – невеста сбежала! Ведь по всем странам-государствам языками прополощут!..
ИЗАБЕЛЛА. А ты объяви гостям, невеста-дура – утопилась, буль-буль… А Наше Величество пока искупается. (Поднимает края платья и залезает в воду.)
ЭЛИЗА. Тьфу ты, хуже холеры! Была бы матушка жива, выдрала бы вас, как сидорову козу! Ничего, сейчас я всем объявлю про эту срамоту. (Собирается уходить.)
ИЗАБЕЛЛА. Ах так! Ну, Элиза, теперь грех будет на твоей душе!
ЭЛИЗА. Час от часу не легче.