От смерти не убежишь
Шрифт:
— Хорошо, я скажу ему.
— А шифр такой: семь направо, один — налево, три — направо, девять — налево, шесть — направо, пять — налево.
Он повторил шифр еще раз, и Милдред поспешила заверить:
— Не беспокойтесь, я сделаю все, что нужно.
— Дорогая моя, это для меня жизненно важно. Пошли деньги как можешь скорее. До свидания.
— До свидания.
Милдред повесила трубку, сделала вид, будто перечитывает написанное, оторвала листок и сунула в карман. Потом она смерила Мелвилла холодным
Сержант подошел к телефону, выдрал из блокнота верхний листок и, внимательно оглядев его, положил в карман.
Рассеянно болтая с Вивьен Грей, Милдред думала о том, что даже не догадывалась о существовании потайного сейфа в кабинете мужа. Джордж, очевидно, знает, что его разыскивают по подозрению в убийстве. Иначе зачем бы ему так понадобились деньги? Может быть, он надеется уехать из Англии? Но как же он забыл, что сегодня воскресенье и, значит, по почте бандероль никак нельзя отправить? Тем более сверток, несомненно, получится увесистым… Но Джордж просил сделать все возможное и невозможное…
— Теперь, пожалуй, лучше отменить прием. Но что сказать гостям? Что моему мужу неожиданно стало плохо?.. К тому же, пока я всех оповещу, уйдет прорва времени…
— Если хотите, после обеда я всех обзвоню от вашего имени, миссис Фраттон. Вам бы лучше отдохнуть и не тратить последние силы.
В кухонном проеме появился Вард.
— А, вот вы где, миссис Фраттон? Я закончил переговоры с вашим деверем. Он прекрасно себя чувствует. По правде говоря, гораздо лучше, чем я предполагал. Однако по разным причинам мне придется оставить у вас дежурного.
— Если хотите, можете и сами устроиться в доме.
— Большое спасибо. Вы позволите мне занять кабинет? Тогда я смогу пользоваться черным ходом и не звонить всякий раз в парадную дверь.
— Но это рабочий кабинет моего мужа, и ему бы не понравилось, что там обосновался кто-то другой. Расположитесь лучше в столовой.
— Не беспокойтесь. Вы можете запереть все ящики и унести ключи.
Инспектор Вард сразу догадался, что у Милдред есть какие-то особые причины не пускать его в кабинет. И она лишь подтвердила его подозрения.
— Нет, я не могу согласиться. Займите столовую. В ближайшие дни она нам все равно не понадобится.
— Очень хорошо, я согласен. Надеюсь, вам не придется слишком долго терпеть мое присутствие.
— Оставайтесь здесь сколько понадобится, инспектор.
Вард поблагодарил и вышел в холл. Поджидавший его у ведущей в кабинет двери Мелвилл шепнул:
— Кажется, я обнаружил кое-что интересное…
— Она не позволяет нам занять кабинет, — перебил его инспектор, — видно, боится, как бы мы там чего не нашли. Она придет сюда с минуты на минуту. Пошли скорее!
Инспектор скользнул в кабинет, внимательно оглядел уставленные книгами полки, великолепный
— Миссис Фраттон, — вдруг прошептал он.
Милдред вошла в кабинет.
— Вы тут закончили? — довольно резко спросила она.
— Не совсем. Вы нам сказали, что мистер Фраттон хранил револьвер в ящике стола, но мы еще не успели его осмотреть. Возможно, оружие взял кто-то другой…
— Кто-то… да, очень может быть. Ящик наверняка не заперт, мистер Вард. Откройте его и посмотрите.
— Я еще должен снять отпечатки пальцев.
— Пожалуйста. А мисс Грей тем временем уберет из столовой все лишнее, чтобы вы могли там устроиться.
Хозяйка дома вышла. Сержант скорчил гримасу.
— Ее беспокоит не стол, — заметил инспектор. — К несчастью, у нас нет времени на тщательный обыск. Я попрошу вас вызвать кого-нибудь из лаборатории. Надо и в самом деле снять отпечатки.
— Да, но сначала поглядите вот на это.
Мелвилл достал из бумажника листок, который он оторвал от блокнота, и протянул Варду.
— Миссис Фраттон разговаривала по телефону, — пояснил он, — и делала пометки. Верхний листок она вырвала, но карандаш отпечатался и на следующем. Похоже на шифр сейфа. Она сделала вид, будто разговаривает со знакомым мужа, но я не особенно удивлюсь, если окажется, что звонил мистер Фраттон собственной персоной.
— Отличная работа, сержант!
Вард изучающе посмотрел на листок. Там действительно вдавился грифель и, судя по всему, речь шла, как и сказал сержант, о шифре сейфа!
С помощью Мелвилла инспектор быстро обыскал комнату, приподнял угол ковра, но так ничего и не нашел. И однако он ничуть не сомневался, что у Милдред были причины не пускать их в кабинет. Поэтому он оставил у окна дежурного. Второму полицейскому надлежало бродить по аллее между домом и воротами.
Инспектор Вард и сержант Мелвилл уехали из «Тисов» ровно в час. Полчаса спустя начальник полиции разрешил инспектору обратиться в Скотленд-Ярд, а еще через пятнадцать минут он связался с Лондоном. Теперь можно было поехать домой обедать и немного расслабиться.
Гарри Фраттон отложил журнал и прислушался. Похоже, кто-то поднимался по лестнице. Часы в холле пробили час, и Гарри проголодался. Милдред заходила узнать, какие вопросы задавал инспектор, но он предпочел не особенно распространяться на эту тему. Гарри несколько удивляло, что с самого завтрака он ни разу не слышал голоса брата. В дверь постучали, и вошла Вивьен с подносом. Молодой человек улыбнулся.
— Я рад вас видеть. Поистине, в тот день, когда я решил дать объявление, на меня снизошло счастливое озарение! Там, внизу, все в порядке?