От тебя бегу к тебе
Шрифт:
– Надя… Нам нужно увести отсюда Райана, – указала она на камеры, продолжавшие освещать своими вспышками фойе.
– Меня зовут Натали, – поправила я толстуху и тут же добавила: – Конечно, мы сейчас же проводим вас в приготовленную гардеробную.
Велев Ксандеру отодвинуть тележку с подарками, мы вышли из фойе, и я вызвала лифт.
Поднимались наверх мы в полном молчании. Терри и ее помощницы смотрели прямо перед собой с одинаковой мрачной сосредоточенностью. Ну прям агенты спецслужб! Райан держался за своей свитой.
– Как долетели? –
– Дооолго, – ответил актер.
И снова молчок.
– Мы очень беспокоились, как бы с вами чего не случилось… Я заламывала себе руки, как сама леди Макбет! – прервала я тягостное молчание.
– Как кто? – переспросил Райан.
Но только я собралась ему ответить, как лифт остановился. И мы всем скопом вывалились из него на третий этаж.
– В соответствии с просьбой мы выделили вам в личное пользование нашу лучшую гримерку, – сказала Никки.
– Ого! Привет, Америка! – воскликнул Райан, встрепенувшись при звуке ее голоса. И, сняв очки, явил нам темные круги вокруг своих пронзительных зеленых глаз. А потом одарил нас по очереди очаровательной улыбкой, обнажив великолепные белые зубы.
– Да-да. Я из Далласа, штат Техас, – подтвердила Никки.
– Кайахога-Фолс, штат Огайо, – представился Райан.
– Совертон, Девон, – съязвила я.
Воцарилась оглушительная тишина. К счастью, мы уже подошли к гримерке.
– Вот, располагайтесь, – сказала Никки, открыв ее дверь.
– Спасибо, – поблагодарил Райан и перешагнул порог. За ним последовали две молодые помощницы. Я хотела зайти после огромной туши Терри, но она повернулась и захлопнула дверь прямо перед нашими с Никки носами.
– Как мило, – буркнула я.
– И твои ужасные шутки нам не помогли, Нат…
– А тебя разве не задело, что он не знает, кто такая леди Макбет? – прошипела я, пока мы возвращались назад к лифту по коридору.
– Они только что с самолета, провели в воздухе шестнадцать часов, – дипломатично попыталась уклониться от темы Никки.
– Но он же согласился играть Макбета в «Макбете»! Как он мог не понять, о чем я говорила?
– А кто тебя дернул за язык упомянуть эту «шотландскую пьесу?» [6]
– Что за чушь! Дернул, не дернул… Что случится, если произнести Мак… название этой «шотландской пьесы»?
Никки зашла со своего мобильника в Гугл:
– Вот, смотри, что тут говорится: «Упоминание имени на букву М означает для театра проклятие и чревато разными бедами – от трагических случайностей и несчастных случаев во время спектаклей до гибели причастных к ним людей…»
6
Шекспировская трагедия «Макбет» считается у английских актеров несчастливой. Даже во время репетиций они стараются вместо названия употреблять иносказательные выражения вроде «шотландская пьеса».
– Только этого нам не хватало, – передернула плечами
– Есть один обряд очищения, – утешила меня Никки. – И мы можем его провести, – добавила она, с силой тыча в свой телефон.
– Обряд очищения?
– Ну да! Для того, чтобы отвести непруху. Он не займет много времени, но нам придется выйти на улицу.
Хоть мне это и показалось полной глупостью, но я спустилась вслед за Никки по лестнице и вышла на тротуар. Толпа за ограждениями не рассосалась. Теперь фанаты глазели в окна и скандировали «Райан!».
– Что мне нужно сделать? – спросила я.
– Повернись вокруг своей оси три раза, – скомандовала Никки.
Я трижды повернулась, как было велено.
– Что дальше?
– Теперь сплюнь через левое плечо…
Я приготовилась сплюнуть.
– Только не на красную дорожку! – взревела Никки. – Сплюнь в сточную канаву!
Я подошла к бордюру и незаметно сплюнула через левое плечо.
– А теперь ты должна произнести строку из «Гамлета»: «Да охранят нас ангелы Господни!»
– Да охранят нас ангелы Господни! – послушно повторила я.
– Ну вот, теперь все будет хорошо, – удовлетворенно сказала Никки.
Я посмотрела на безумные лица фанатов, истерически взывавших к Райану. А в следующий миг громыхнул гром и сверкнула молния.
– Ладно, пойду в театр, проверю, все ли в порядке, – пробормотала я.
– А я приготовлюсь встать на входе «цепной сукой», – крепко обняла меня Никки. – И давай сегодня вечерком повеселимся от души, ладно, Нат? Насладимся нашей минутой славы!
– У меня это без тебя не получится, – сказала я.
– У меня тоже, дорогуша, – улыбнулась Никки.
Зайдя снова внутрь театра, я обнаружила, что мой мобильник почти разрядился, и направилась в кабинет. Но только я начала рыться в сумочке в поисках зарядника, как в дверь кто-то постучал. Это оказался Ксандер; на его лице застыло озабоченно-серьезное выражение.
– Прошу прощения за беспокойство, – сказал он. – Но одна из помощниц Райана попросила меня доставить ему иудея с гор. Я не вполне ее понял. Она что – просит привести к нему раввина?
– Полагаю, что она имела в виду «Маунтин дью» [7] . Это безалкогольный сильногазированный прохладительный напиток, Ксандер, – не сдержала я смеха.
– Хорошо-хорошо, – забормотал парень, густо покраснев. – У нас имеется такой в баре?
– Увы, нет. Но он продается в газетном киоске на углу. Ты найдешь минутку, чтобы сбегать за ним?
– У моих напарниц в фойе заканчиваются подарки, – предупредил Ксандер.
Я подошла к жестяной банке с мелочью, достала из нее двадцатку и передала Ксандеру.
7
Mountain Dew (в пер. с англ.: «Горная роса»). Ксандер спутал слово dew с Jew (иудей, еврей), услышав его так из уст американки.