От всего сердца
Шрифт:
— Что же это означает?
— Полную бессмыслицу. — Подняв голову, Беркли увидела, что Грей в упор смотрит на нее. Их лица почти соприкасались.
— А именно? — спросил он.
— По всем правилам, мистер Джейнуэй, вы сейчас никак не можете быть в живых.
Грей молча смотрел на Беркли. Ему было очень трудно скрыть от нее, что на сей раз она сразила его наповал.
— Но, как вы и утверждали, это полная бессмыслица. Я жив и здоров.
— Да, понимаю. — Беркли чуть отодвинулась, смущенная его близостью.
Грей не шелохнулся. На его лице появилось
Чувствуя себя загнанной в угол, Беркли оторвала взгляд от лица Грея.
— Это всего лишь одно из возможных толкований. Рисунок линий на вашей ладони можно объяснить противоречиями между вашим внутренним миром и теми свойствами души, которые вы являете окружающим. Два лица. Две жизни. Возможно, вы стремитесь забыть какую-то очень важную часть своего прошлого. Вы находились тогда в мучительном смятении. На вашу долю выпали невыносимые тяготы и утраты. Предательство. Вы бесконечно одиноки, мистер Джейнуэй, хотя сами выбрали такую жизнь.
Грей нахмурился:
— Объяснитесь.
— Вот здесь, — Беркли указала на начало линии жизни, — пучок линий. Это ваши семейные корни.
— У меня нет семьи.
— Вы сами отказались от нее. — Беркли пристально посмотрела на него. — Это не совсем одно и то же. Грей холодно и отчужденно посмотрел на нее:
— Вам виднее, мисс Шоу.
— Вы очень везучий человек, мистер Джейнуэй. Правильнее было бы сказать, что вы умеете предугадывать повороты своей судьбы и использовать их к собственной выгоде.
— Да, это точнее.
— Вам суждена долгая жизнь, хотя и не лишенная трудностей. Полагаю, вы женитесь.
— Только полагаете?
— Нет никаких сомнений, что у вас будут дети, мистер Джейнуэй. — Беркли показала четыре пальца и, помедлив, выставила еще и большой палец. — Пятеро. — Она взглянула на Грея. — У вас уже есть ребенок?
— Нет.
Беркли нахмурилась:
— Не знаю, что и сказать. На вашей ладони явно написано пять детей.
— Будь у меня ребенок, я бы об этом знал, мисс Шоу.
— Мне кажется, это не ваш ребенок.
— Так есть у меня ребенок или нет?
— Не могу сказать точно. Вы утверждаете, что у вас нет детей, но линии на вашей ладони свидетельствуют о том, что среди ваших детей будет чужой ребенок… — Большего от меня не ждите, мистер Джейнуэй. Только вы можете отыскать смысл в моих словах. Я лишь сообщила вам то, что прочла по вашей руке.
— Вы не рискуете утверждать, женюсь я или нет. Ведь это очень легко проверить.
— Все зависит от вас. Возможно, вы откажетесь жениться на матери своих детей.
— Либо жениться на матери чужого ребенка. Уж это точно поделит мою жизнь надвое.
— Речь идет об одной и той же женщине. Но не просите объяснить вам это. Я не могу. —
— Она стала такой сегодня утром, — пробормотал Грей и вопреки желанию вновь подал Беркли ладонь. — Что вы скажете о моем благосостоянии, мисс Шоу? Если собираетесь гадать для старателей, вы должны хорошо разбираться в деньгах.
Беркли помедлила. Ей вовсе не хотелось еще раз брать его руку. Прикосновение к Грею внушало ей безотчетную тревогу, но линии на его ладони были здесь ни при чем. В присутствии Грея она острее ощущала в себе жизнь: свое дыхание, учащенное биение сердца, дрожь в пальцах.
Беркли нерешительно взяла руку Грея, но тот тут же выдернул ее. Она удивленно посмотрела на него.
— Надеюсь, вы не станете делать глупости, — сказал Грей. — Я ведь вижу, что вам в голову пришла какая-то мысль.
— Нет. Вы не понимаете. Мои мысли не имеют к вам никакого отношения, вернее, дело в другом.
— Что это значит?
— Я не стану объяснять. — Беркли совсем не хотелось стать объектом насмешек Грея, признавшись в том, что его близость заставляет ее сердце давать сбои. Она вновь указала Грею на его ладонь. — Ваша жизнь неразрывно связана с богатством, мистер Джейнуэй. Вы всегда были состоятель-ным человеком.
Грей чуть не рассмеялся. Всего несколько лет назад ему приходилось драться за объедки. Галета считалась пригодной для еды, если в ней было не более одной червоточины.
— Пожалуй, вам стоит еще раз посмотреть на мою руку.
— Нет, я не ошиблась. У вас много денег. И так было всегда. — Она выпустила его ладонь. — Странно, что вы вообще приехали в Сан-Франциско.
— Да? И что же тут странного?
— По-моему, большинство людей стремятся в Сан-Франциско по тем же причинам, что и мой… мой отец. Их влечет сюда надежда сколотить состояние и обеспечить себя на всю оставшуюся жизнь. У вас же состояние было всегда. Вы родились богатым.
— Ошибаетесь, — возразил Грей. — Но как бы то ни было, я разбогател и не стану спорить с вашим утверждением. Могу ли я надеяться, что не потеряю свои деньги?
— Не сомневайтесь в этом. Грей рассмеялся:
— Пытаетесь продолжать игру? Излишне подробные ответы могут все испортить, не так ли? Вот, значит, в чем ваш секрет.
— Что-то вроде этого.
— Еще один загадочный ответ, — одобрительно заметил Грей. — Вижу, у вас действительно есть талант, надо лишь подумать, как им воспользоваться. — Он встал и молча покинул комнату, а затем и апартаменты.
Беркли услышала, как открывается дверь гостиной, потом шаги Грея, удаляясь, зазвучали в коридоре. Она в замешательстве посмотрела на кошку, но та, приняв ее взгляд за приглашение, прыгнула ей на колени. Коготки глубоко впились в халат, и Беркли негромко охнула. Она подняла кошку и отчитала ее. Девушка еще не закончила свою отповедь, когда вернулся Грей.