Отчаянные Крошки
Шрифт:
Снизу, из темноты, донеслось шарканье многих, многих ног.
— Майна! — крикнул сержант Фантастико.
Заплата дернул первый попавшийся рычаг, и висящая Ла Нянья внезапно превратилась в падающую Ла Нянью. С глухим стуком она упала на бетон и больше не шевелилась.
— О, нет! — вскрикнул сержант Фантастико, не потому, что огорчился, а потому, что страшно было подумать, как обойдутся с ним другие Лас Няньяс, когда узнают.
А вот
— Не живая, — сказал он.
— Мы ее убили?
— Не была живая, — уточнил Эль Гарроте. — Поэтому не умерла. Потому что кто не был живой, не может…
— Заткнись! — крикнул сержант Фантастико, разглядывая раскрашенное лицо, смятый котелок, ноги… даже не в чулках, а в мешковине… из которой сыпался песок. Чучело Ла Няньи.
Он обернулся.
Обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как последняя в цепочке маленьких фигурок шустро взбежала по сходням «Клептомана-2». На фигурке была жестяная каска с горящей свечой.
Их одурачили. Дети.
Сержант Фантастико решил, что у них есть два выхода. Первый выход — доложить Великой, что из-за небольших осложнений группа детей-нянягуанцев умудрилась пробраться на корабль. Сержант Фантастико вздрогнул, мысленно услышав лязг тюремной двери и скрип испанского сапога.
Второй выход был — кочумать. Сержант Фантастико всегда выбирал второй выход.
Он сказал Эль Гарроте:
— Что ты видел?
— Чего? — сказал Эль Гарроте. — Там была такая штука с песком в няньиной одежде. И дети. Много, много детей…
— Мы ничегоне видели, — сказал сержант Фантастико.
— Но…
— Ничего, — сказал сержант Фантастико. — Если ты думаешь, что ты что-то видел, то ты ошибаешься. Мы ничегоне видели.
— А-а… — Эль Гарроте привык ошибаться. — Ясен пень, ничего.
— Правильно.
Заплата спустился по лестнице.
— Черт, — сказал он. — Видали, как эти маленькие поганцы влезли на корабль?
— Нет, — сказал сержант Фантастико, ужасно хмурясь. — Это намек.
Заплата был не так уж и умен, но для этого ума у него хватило.
— Ага, — сказал он. — Я тоже. Ни фига не видел.
— Тогда ладно, — сказал сержант Фантастико. — Вернемся на пост, что ли?
В течение следующего часа элегантный, но несколько причудливый шлем со свечой был снят с Эль Гусано, а сам он энергично отмыт и накормлен самыми изысканными блюдами Примулы. После этого он поднялся
— Прекрасная дама, благодарю вас за гостеприимство, оказанное мне и моим compadres.
Капитан рассеянно улыбнулась. София Сперла и ее товарки-грабительницы, наблюдавшие за ними через окошко, затолкали друг дружку локтями. Они решили, что Эль Гусано очень даже ничего.
— Ну что ж, — сказала Капитан. — Мы счастливы предоставить вам пищу и кров, покуда занимаемся тем, чем должны заниматься. По-видимому, ты уже навел справки о нашем Старшем Механике.
— А как же, — сказал Эль Гусано. — И, несомненно, с большим, большим успехом.
— Правда? — сказали Крошки в один голос.
— Да. Мои источники сообщают, что некий высокий толстый человек в остроконечном шлеме сошел на берег. Он сел в большую-пребольшую машину. И был увезен.
— И? — сказала Примула.
— Кеми?
— В направлении куда?
— Грамматики, — произнесла Капитан со вздохом.
— Всё это не столь важно, — сказал Эль Гусано, — но я вам скажу, потому что я щедрый. Это был большой, большой, очень большой автомобиль. Вероятно, он принадлежит кому-то из Хунты.
— Хунта, — уточнила Капитан, — это такая маленькая группка начальников, которая правит в довольно отсталых странах.
— Как я вам уже объяснял, — согласился Эль Гусано.
— Но что могло им понадобиться от нашего Старшего Механика? — сказала Капитан.
— Как это ни удивительно, я не знаю, — признался Эль Гусано.
— Но мы это обязательно выясним, — сказала Маргаритка. — Скажи-ка мне, Гусано, а у этих из Хунты есть дети?
— Конечно.
— И они их сами воспитывают?
— Не будь наивной. Для этого они слишком важные. У них есть Няни.
— Вроде этих?
— Очень похожие. Только слишком маленькие и слабые для Лас Няньяс, так что Be… — Он осекся.
— Кто? — спросила Маргаритка, устремив на Эль Гусано стальной взгляд.
— Выкладывай, — сказала Примула.
— Ты хотел сказать, «Великая»? — сказала Маргаритка. — Так или не так?
Лицо у Эль Гусано сделалось вдруг землистым, и он сел.
— Я самый смелый человек на свете, — сказал он. — Но даже я понимаю, что в нашей стране есть нечто, о чём слишком страшно говорить.
Дамы-грабительницы распахнули окно и всунулись по пояс:
— Отстань, Маргаритка, от бедного мальчика.
Маргаритка кивнула. Быть может, она слишком далеко зашла…
— Хорошо, — сказала она, — оставим пока Великую в покое. Но чтобы найти Старшого, нам надо как-то приблизиться к Хунте.