Отец смерти
Шрифт:
И тут я вспомнила о том, что попала в плен вместе с Гриалиром. Где он сейчас?
— Не думай о нем, — сказал Мвуетси. — Думай только обо мне. Мы с тобой теперь едины. Я хочу, чтобы ты возлегла со мной. И ты сделаешь это.
Я продолжала думать о Гриалире, вспоминая, что мы встретились с ним в Городе Мертвых, в котором я задержалась на пути к Матери Ветров. Я вспомнила о Пути, пролегающем через Девять Врат. И Мвуетси уже не мог контролировать моих мыслей. В моем разуме пылало пламя неукротимой ярости, и я чувствовала, что мое тело постепенно снова
— Отойди от меня, сопливый божок! — крикнула я во всю мощь своего голоса.
Гулкое эхо, словно порыв изменяющего Ветра, пронеслось по анфиладе залов, сметая все предметы, сплетенные из загадочных лучей бога Мвуетси.
Я увидела, что стою совершенно обнаженная внутри одного из пузырей, который колышется под влиянием глубинных течений. Рядом со мной стоит Мвуетси, ошарашенный и разозленный, и двигает руками, сплетая что-то из лунных лучей, торчащих из его живота, подобно длинным щупальцам.
— Где Гриалир? — спросила я, делая шаг к Мвуетси.
Он был совсем маленьким, даже до плеча мне не доставал. Видимо, в моем вопросе было столько ярости, что Мвуетси прекратил возню с лунными лучами, и уставившись на мою правую грудь, произнес:
— Он сейчас проводит время со своей мамой, которую здесь нашел.
— Ах, с мамой? — сказала я. — Верни мое оружие. И одежду. Немедленно!
— Конечно, конечно! — Мвуетси засуетился, оглядываясь вокруг.
— Быстро! — рявкнула я, наблюдая, как волокна лунного света, торчащие из живота Мвуетси, дрогнули и сжались от моего голоса.
— Куда же исчезли все вещи? И куда запропастились слуги?
Он выглядел совершенно беспомощным и жалким существом.
— Если ты сделал своих слуг из этих липких лучей, то забудь о них, — посоветовала я. — Все, созданное из лучей, исчезло.
— Но этого не может быть. Тогда я… я уже не бог.
— Считай, что Мать Ветров уволила тебя, — сказала я как можно спокойнее. — Быстро! Мое оружие и одежду!
Мвуетси уже смотрел на меня испуганно. И, похоже, прикидывал, кто я такая на самом деле. Я, разумеется, и понятия не имела о том, почему после моего крика исчезли все эти противные, липкие волокна. Но не могла же я признаться врагу, что это получилось случайно…
После долгого путешествия по анфиладе залов, в ходе которого я пинками и толчками подгоняла разжалованного бога впереди себя, мы нашли место, где хранились мои доспехи. Я, не спеша, облачилась в них, и сказала Мвуетси:
— Теперь идем к Гриалиру.
Он покорно повел меня дальше по анфиладе залов, но долго нам идти не пришлось.
Около дюжины подводных жителей, среди которых Гриалир выглядел великаном, показались впереди нас.
Мвуетси, увидев своих подданных, помчался к ним навстречу, истошно вопя на бегу:
— Убейте эту ведьму!
— Гриалир, — сказала я. — Пойдем отсюда. Нам незачем здесь оставаться.
Мой голос, хотя я говорила негромко, совершенно заглушил вопли испуганного божка. И ответ Гриалира я тоже превосходно слышала, несмотря на шум, царящий вокруг.
— Прости, Анфиса. Я не могу идти с тобой. Здесь внезапно исчезли все вещи, и меня попросили отыскать их.
— Ты остаешься? — спросила я. — А как же наш путь к Матери Ветров?
— Я должен остаться и помочь. Потому что здесь теперь живет моя мать, — ответил он.
— Ну тогда познакомь меня с ней.
Подводные жители затихли, прислушиваясь к нашему диалогу.
— Вот она, эта прекрасная женщина, — сказал Гриалир, выводя вперед огромное, жабоподобное, покрытое зеленой чешуей, чудовище.
Я звонко рассмеялась, и подводные жители испуганно на меня посмотрели.
— Я же говорил, что она ведьма! — услышала я крик Мвуетси.
— Гриалир! — сказала я. — Поверь мне, существо, которое ты видишь как свою мать, на самом деле ею не является. Это подводное чудовище, зеленое, похожее на огромную лягушку. Поверь мне. Они околдовали тебя, и ты видишь не то, что есть на самом деле.
— Не говори глупостей, Анфиса. Эта женщина знает обо мне все, — ответил Гриалир.
— Потому что твое сознание для них — открытая книга. Вспомни о Пути, о Матери Ветров. Я освободилась, вспомнив о них!..
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — сказал Гриалир. — Мы шли к этому озеру. И вот мы здесь! Куда мы можем идти дальше?!
— Убейте ее! Чего вы ждете! — снова завопил Мвуетси.
— Меня предупреждали, — сказал Гриалир. — Жители этого озера предупреждали, что в тебя может вселиться дух вражды и разрушения. Мне говорили, что тогда ты не сможешь отличить реальность от вымысла. Я не верил им. Но теперь я вижу, что это правда. Прости, Анфиса.
Гриалир навел на меня свой арбалет и выпустил стрелу.
Меня спасло только то, что в воде арбалетные стрелы летят намного медленнее. Стрела вонзилась в стенку пузыря и весь пузырь задрожал, наверное, от боли.
— Гриалир! — мой голос гремел. — Вспомни Город Мертвых, Аксона, Алгавира! Вспомни Шестые Врата! Всего этих врат девять!!! Вспомни! Неужели ты прошел весь путь, чтобы осознать себя сыном озерной жабы?!
Подданные Мвуетси начали окружать меня. А Гриалир оставался глух к моим громогласным призывам.
И я сделала единственное, что подсказывал мне разум, — разрубила пузырь у своих ног и выскользнула наружу.
Падая в разрез, я услышала разочарованный вопль преследователей, и еще одна стрела просвистела над моей головой. Пузырь начал дергаться и сбил с ног моих противников. Это дало мне возможность разбежаться, оттолкнуться от дна и поплыть вверх.
Светлый круг поверхности озера сиял надо мной, словно маяк. Я плыла наверх, ощущая, что дышать водой становится все труднее.
И когда голова моя показалась над поверхностью озера, я поняла, что сейчас задохнусь — мои легкие были полны воды. Тогда я нырнула поглубже и выдохнула из груди всю воду. Когда я снова всплыла наверх, в мою грудь проник ароматный воздух и скоро я, откашлявшись, могла наслаждаться им в полной мере.