Отель с привидениями
Шрифт:
— НЕТ! — попытался повысить голос доктор Сенджер. — Если я умру, а когти все еще будут принадлежать мне, то это плохо отразится на ней! Я должен объяснить ей, как действовать!
Сестра покачала головой и ушла.
— Но как это, отец? — недоверчиво спросила Элина. — Как старые птичьи когти могут мне повредить? — И она снова попыталась понять, как открывается коробочка.
— Не смотри на них, — взмолился отец. Он попытался взять Элину за руку, но оказался слишком слаб, чтобы дотянуться до нее. — Когда Фара принес мне эту коробку, я тоже думал, что это все глупости. Этакий сувенир для продажи доверчивым туристам. Фара сказал,
Из-под сомкнутых век доктора Сен-джера выкатилась слеза, и это испугало Элину больше, чем все то, что она услышала. Она никогда не видела, чтобы ее отец плакал. Что же касается ее дедушки, то его она просто не знала. «Наверно, — подумала она, — это печально, что он умер, но ведь он, скорее всего, все равно был уже стар».
— Но я все еще не верил, — через силу продолжил рассказ отец Элины. — Я решил, что это, должно быть, какое-то жестокое совпадение, что деньги появились, как только я их пожелал. И, только чтобы убедиться в силе волшебства, я загадал, что хочу докопаться наконец до гробницы фараона.—Доктор Сенджер прикрыл глаза рукой. — Эти когти настигают свою жертву чудовищно быстро. Вчера, когда я шел по Долине Фараонов, земля подо мной внезапно разверзлась и я упал прямо внутрь гробницы. Часть потолочных перекрытий обвалилась на меня, и очнулся я уже здесь... Но эти волшебные когти любят злые шутки: прежде чем потерять сознание, я успел заметить, что гробница пуста. Ни золота, ни мумии — воры побывали там задолго до меня...
Элина посмотрела на забинтованную голову отца. Теперь она думала о том, насколько же глупыми и бесполезными оказались его поиски! Двадцать лет он потратил на то, чтобы найти гробницу, о которой египетские воры знали уже не одно тысячелетие.
— А теперь... — шепот доктора Сейджера был едва слышен, — я решил использовать свое последнее желание не для себя, а для тебя, Элина. Я загадал, чтобы ты нашла надежное пристанище в Нью-Йорке. Фара сказал, что проклятыми считаются только эгоистичные желания, то есть те, что ты загадываешь для себя. Надеюсь, он не ошибся.
Если к тебе придет кто-то, кто предложит отвезти тебя в Нью-Йорк, верь ему и поезжай. — Он обессиленно замолчал.
К кровати снова подошла взволнованная медсестра.
— Тебе пора уходить, — попросила она Элину. — Тебя есть кому отвезти домой?
— Нет, — ответила Элина, — некому.
И дома у меня нет. Я подожду за дверью — хочу поговорить с врачом.
И девочка вышла из палаты, сжимая в руках маленькую резную коробочку.
В коридоре вдоль стены стояли стулья. Элина села, аккуратно расправив на
Луиза замолчала, убирая с лица светлые волосы.
— И что же было в коробочке? — нетерпеливо воскликнула Джо. — Ради бога, Лу, не останавливайся на самом интересном месте!
На вопрос Джо ответила Алекс:
— Ну, ясно же, что там были когти! Только вот как они выглядели?
— Вы уверены... уверены, что хотите, чтобы я продолжила? — Голос Луизы дрожал.— Мне уже как-то не по себе, да и рассказчик я, кажется, никудышный...
— КОНЕЧНО, ХОТИМ! —хором отозвались подружки.
— Классная история! — восхитилась Джо. — Мне так жалко отца Элины.
— А сама Элина мне не нравится, — продолжила обсуждение Алекс. — Ну, в смысле, я понимаю, что на нее никто не обращал внимания, но все-таки не каждый оставался бы таким бесчувственным, глядя на умирающего отца.
Чарли вздохнула.
— А мне она кажется совершенством. Она так владеет собой. И наверняка она тоже была высокой.
Тут раздался стук в дверь. Девочки ошеломленно переглянулись.
— Кто бы это мог быть? — прошептала Джо. — Стоит ли открывать?
— Сначала лучше убрать матрасы с пола, — так же шепотом предложила Алекс. — Это может быть кто-нибудь из служащих.
— Или серийный убийца, — «подбодрила» всех Чарли. — Мы же в Нью-Йорке.
Девочки устроили безумную суету, пытаясь водрузить тяжелые матрасы обратно на кровати, — стащить их на пол оказалось значительно легче, чем положить на место.
А стук тем временем не умолкал. Упорные глухие удары по тяжелой деревянной двери все продолжались.
ГЛАВА 4
— Девочки! Вы у себя?
— Похоже, старый Миролюб, — с досадой прошипела Алекс. — Лучше открыть.
Джо отодвинула задвижку и, не снимая цепочки, слегка приоткрыла дверь. Пытаясь в щель разглядеть стучавшего, она спросила:
— Это вы, мистер Миролюб?
— Что верно, то верно! — произнес мистер Миролюб свое любимое выражение. — Я просто пришел убедиться, что вы устроились.
Джо сняла цепочку и распахнула дверь.
— У нас все нормально, — подтвердила Джо. — Видите?
Мистер Миролюб, казалось, был обескуражен видом груды одеял и подушек, наваленных на лежащие на полу матрасы.
— Что ж... вижу, в-вы... — заикаясь, произнес он, — ...вы чувствуете себя как дома.
— Это мы наукой занимаемся, мистер Миролюб, — встряла в разговор Чарли. — Мы тут кое-что исследуем...
— Да, хотели убедиться, что в постелях нет клопов, — быстро сориентировалась Джо. — А если мы их найдем, то обязательно поймаем и подробно изучим — это же элементы дикой природы в нью-йоркском отеле!
Широкое лицо мистера Миролюба озарилось радостью.
— Исследовательский дух? Это замечательно! Сообщите мне, если что-нибудь найдете. Чудесно! Завтра ровно в восемь утра мы встречаемся у лифта. Я договорился, чтобы вас и мальчиков разбудили телефонным звонком. А теперь спокойной ночи. Завтра у нас великий день!
Дверь за ним захлопнулась, и все четыре подружки покатились со смеху.
— Клопы в постели! — задыхаясь, повторила Чарли. — Отлично ты придумала, Джо!
Луиза с отвращением осмотрела кучи одеял и подушек.