Отголоски прошлого
Шрифт:
— Сударыня, вы не иначе как добрая колдунья, — заискивающе заговорил Барт, протягивая женщине пустую миску. — А можно добавки этого божественного нектара из волшебной солонины?
— Ох, вас тут попробуй накормить, не говоря о том, чтоб прокормить… — вздохнула кокша. — Не будет добавки, а то никаких харчей на вас не напасешься.
Продолжив свое шествие, Марука резко обернулась, почувствовав, что кто-то дерзко ущипнул ее за филейную часть, и уже грозно замахнулась поварешкой, но мужчины с самыми невинными лицами дружно указали ей на расплывшегося в довольной ухмылке первого помощника.
— Мадам, не могли ли вы с вами где-то встречаться? — официально поинтересовался Бертоло. — Не бывали ли вы на балу во дворце лет этак пятнадцать назад и не
— Сам видишь мои планы, — она слегка встряхнула в руках башню из грязных мисок, — вот, одна и та же каторга каждый день.
— Тоже мне, каторга, — хмыкнул одноглазый, — вот рудники или каменоломни — вот это да…
— Ой, не умничал бы, старый хрыч! — слова поварихи были сварливыми, но сама она при этом была благодушна и кокетлива. — А пришел бы да помог, языком ведь трепать всякий горазд. Или слабо?
— Ха! На слабо меня не взять! Вызов принят, голубушка, через час жди меня на камбузе — твоим тарелкам и кастрюлям несдобровать.
— Все, мытье посуды, как я вижу, отменяется, и завтра на обед я прихожу с собственной миской, дезинфицированной… — доктор Траинен тихонько усмехнулся в усы, пока старпом и кокша обменялись еще парочкой любезностей, и последняя удалилась на корабельную кухню.
— Что-то больно ты строгий стал, второй помощник, — добродушно заметил ему на это Бертоло. — Не было же до сих пор такого, чтобы из-за вашего недосмотра кто-то помер от насморка или корабль сел на рифы? — на последних словах все дружно обернулись через плечо и поплевали, дабы не сглазить. — Так чем же кок хуже судового врача или самого капитана в выполнении своих обязанностей? Главное, чтобы человек находился на своем месте и работал на совесть, а уж то, чем он занимается в свободное время, — его личное дело. Так-то!
— Ну, Бертоло, ну и старпом! Какие твои годы… — восхитился один молодой матрос. — А ты еще теткам проходу не даешь. В чем секрет, поделись, а?
— Э, друг мой… Если тебе уже в этом возрасте понадобились стариковские секреты, то я тебе не завидую.
Задавший вопрос парень что-то проворчал и покраснел под дружный смех, а другой морячок полюбопытствовал:
— А все-таки, если по правде рассказать, мастер Бертоло, какое у тебя было самое горячее приключение с девицами? Как ты барышень очаровывал? Интересно ведь!
— Тогда все, знаете ли, было намного проще… Стукнул зазнобу дубиной по макушке и тащи к себе в пещеру, на шкуру саблезубого тигра…так как кроватей тогда умные люди еще не изобрели. Ну а если серьезно, были у меня, конечно, пассии самые разные. Однажды даже, помню, еще до того, как стать первым помощником, я с Рыжей Бородой…эй, народ, чего кривитесь, да не про глаз история! Так вот однажды мы захватили пиратский корабль (что поделать — конкурирующая компания) и нечаянно спасли двух прекрасных пленниц, которых везли на невольничий рынок, одну дворянку и ее служанку. Ту, что была одета побогаче и вела себя поскромнее, кэп оставил на всякий случай, авось пригодится, чтоб стребовать выкуп, а мне служаночка приглянулась… И тут раскрылось, что на самом деле они исхитрились платьями поменяться, и моя оказалась настоящей аристократкой. Попросила меня моя красавица помочь ей в город сбежать, а мне что, жалко, что ли? Я помог. И знаете, благодарности не было границ. И будет неправ тот, кто скажет, что благородные дамы — холодные недотроги. Та ведь ехала вроде как к какому-то жениху, до того, как встретиться с пиратами. Вот уж не знаю, добралась она до него в итоге или нет, но ему там уже мало чего осталось… Вот вам общий рецепт — девиц спасать надо, и не суть важно, от кого и от чего. Девы любят, когда их спасают, особенно прекрасные. Причем сам «спасатель» совсем не обязательно должен быть писаным красавцем и прынцем на белом коне… Ну, это так, для души. А если просто поразвлечься охота, то я могу потом еще посоветовать несколько первоклассных борделей на островах.
Милая и поучительная история дошла далеко не до всех, но тем, до кого все-таки дошла, она пришлась по душе.
— Кто еще историю расскажет? — у сытых и довольных моряков как раз появилась свободная минутка, и им захотелось культурных развлечений. Книжек они в подавляющем большинстве своем не читали, по «тиятрам» не ходили, но тяга к прекрасному никуда не пропадала, и лирических историй иногда требовала даже грубая, просоленная морская душа. — Только, чур, девственникам молчать!.. Боцман, может, ты?
— Нет, ребята… Какая любовь, об чем речь вообще? Я ж женат, мне эти романтические похождения в такие последствия вышли, которые сейчас дома сидят, ложками по столу стучат, только и вози им деньги, как в бочку бездонную… Мои истории сейчас могут только тоску зеленую нагонять.
— Давайте я расскажу! — с готовностью вызвался Ламберт, и все тут же приготовились к чему-то поистине грандиозному. — У меня однажды было сразу с тремя… — действительно — грандиозное начало. — Первая была белошвейка, брюнетка, бледненькая и тоненькая, как настоящая аристократка. Как сейчас помню, эта пташка вырядилась в белье, которое как раз пошила на заказ для одной фифы, — сорочку, такую прозрачную, что видно прямо все, и корсет… Бедная заказчица, если бы она знала, что мастерица вытворяла в ее исподнем, прежде чем сдать работу, вряд ли бы стала носить его, — Барт хохотнул, во всех красках вспоминая эту картину, и продолжил: — Вторая была булочница, аппетитная штучка, с волосами, как жженый сахар. У себя в пекарне она умудрилась наесть себе все что надо, каждая украденная булочка пошла ей впрок. У нее были такие…сдобные кексы…с вот такой вишенкой… — он потискал воздух, воображая эти знатные габариты. — Вся она так и была припорошена мукой и сахарной пудрой… А третья была прачка, блондиночка, и пусть ее подружки говорили, что она красит волосы какой-то дрянью, такому эстету, как я, было на это глубоко плевать. И пусть руки у нее были грубоваты от стирки… Но руки ей были ни к чему, с такими-то нежными губками, — все понимающе заухмылялись даже без дополнительных объяснений о том, что пират имел в виду.
— Э, Барт, да тебе для полного комплекта не хватило только рыженькой! — заметил один из слушателей.
— Да четвертую ты бы, наверное, просто не потянул, — расхохотался другой матрос, постарше. — Да все-то ты врешь, наверное! Зажал, небось, как полагается, одну работницу где-нибудь в каморке, другая случайно мимо проходила, а третью ты в окошко увидал, вот и сочинил себе.
— Нет, мужики… Хотите — верьте, хотите — нет, но все это — чистая правда. Да у меня даже рыженькая там могла быть…только она присоединиться не захотела, — распространяться о том, что «рыженькой» была не кто иная, как Шивилла Гайде (об их общем бурном прошлом, кстати, в курсе были далеко не все), Варфоломео благоразумно не стал, даже не из-за красноречиво сверлившего его взгляда второго помощника. Просто это же последней сволочью нужно быть для того, чтобы компрометировать даму… К тому же перед теми, кто свою капитаншу уважает несоизмеримо больше, чем какого-то залетного выскочку, и готов быстро вправить мозги тому, кто будет о ней нелестно отзываться. — Ну, хватит обо мне… А давайте-ка поговорим о нашем многоуважаемом докторе! Давайте-давайте! У Ларри ведь наверняка должны быть какие-то секретные приемы, раз ему удалось себе такую шикарную женщину закадрить. Может быть, ты втихаря варишь приворотные зелья?.. Ну-ка, расскажи нам в подробностях, как оно у тебя было на личном фронте, когда была первая женщина, когда — вторая… Публике же интересно, не томи.
— Значит так, слушайте… — заговорил судовой врач и все обратились во внимание. — Первая женщина у меня была…в восемь утра. Вторая — в полдень. С часу до двух, разумеется, перерыв на обед, потому как режим питания нарушать нежелательно. Третья присоединилась за чашкой послеполуденного чаю…
— А мадам Гайде?
— А мадам Гайде уже к вечеру подтянулась, оставив всех остальных далеко за бортом.
— Ну, не хочешь рассказывать — как хочешь. Скрытный какой…