Отлученный (сборник)
Шрифт:
– Сделаем все, как вы сказали, - пообещал Годфруа.
Бло снял трубку телефона и попросил соединить его с баром Цыганки на авеню Монтень.
– Позовите Альбана, пожалуйста, - попросил он женщину, которая подняла трубку, вероятно, кассиршу.
– Это его друг. Спасибо…
Пауза.
– Это ты, Альбан? Бло говорит. Можешь прямо сейчас заскочить ко мне на секунду?… Да, именно. Ты сделаешь мне огромное одолжение. Надо заполнить бумаги. До скорого.
Он положил трубку.
– Я подержу его минут пятьдесять, а вы посмотрите в глазок, - объяснил он инспекторам.
–
Годфруа и Пупон вышли в приемную, где за пишущей машинкой сидела Мирей. Позади нее была дверца, ведущая в маленький чуланчик, откуда через потайные отверстия просматривался кабинет патрона.
– Можно?
– попросил Пупон.
– Большой босс принимает у себя красотку и хочет, чтобы его верные помощники это видели.
– Вы только на это и годитесь, - ответила Мирей.
– Отдайте мне ваше сердечко, и вот что я с ним сделаю, - улыбнулся Пупон, взял со стола лист бумаги, скатал его в комок и бросил через плечо.
Он и Годфруа вошли в чуланчик и закрыли дверь. Шарик из листа упал на стол Мирей. Она написала несколько слов на бумажной ленте, обмотала ею шарик и сунула во внутренний карман пальто Пупона.
* * *
В полдень народу на Елисейских Полях стало больше, и Пупон не знал, к какой девушке подойти, столько их было. Одна уже его вежливо отшила. Годфруа засел в баре почти напротив заведения Джо. Пупон прохаживался по улице Вашингтон. Навстречу ему шла молодая женщина с миндалевидными глазами. Ее сумочка была размером почти с шляпную коробку.
– Позвольте мне помочь вам ее донести, - предложил Пупон, улыбаясь.
– До сих пор я обходилась сама, - сухо ответила она. Она шла быстро.
– Честно говоря, помощь - это только предлог, - продолжал Пупон, пристраиваясь рядом.
– Я не нашел иного повода, чтобы завязать с вами разговор.
– Говорите, сколько хотите, я вам больше не отвечу.
– Послушайте, мадемуазель, я обратился к вам, будто в воду бросился. Все изза ваших глаз. Должен существовать закон, запрещающий иметь такие глаза. (Она кусала губы, чтобы не улыбнуться.) Встреча с вами разбила мое сердце. Почему я не пошел другой дорогой?
– Если вы уже жалеете, значит, дело не так серьезно, - бросила девушка.
Ей было весело, и парень понравился.
– Облегчите мои страдания, - стонал он.
– Давайте выпьем вместе аперитив и расстанемся навсегда…
– Полагаю, вы говорите это всем девушкам?
Это был традиционный ответ. Пупон парировал его столь же традиционным приемом. Он быстро схватил девушку за руку и торопливо сказал:
– Умоляю вас, идите, как ни в чем не бывало. Видите пару, направляющуюся к нам? Это друзья моей семьи. Спасите меня, улыбнитесь! Пусть думают, что мы знакомы. (Она улыбнулась.) Вы божественны, - шепнул Пупон.
Он взял девушку под руку и широко улыбнулся паре, о которой говорил. Мужчина удивленно уставился на него.
– Похоже, они вас не узнали, - заметила девушка.
– Он очень рассеян, - объяснил Пупон, - а вы такая красивая.
Он молол все, что приходило в голову. Слова не имели значения.
– Вы чудовищный нахал, - жеманно произнесла девушка.
– Меня зовут Бертран, - сказал он.
– Бертран Дюгесклен. [22] А вас?
– Сюзанн. А вас правда так зовут?
– Представьте себе, Сюзанн, в мире нет ничего правдивее ваших глаз и смеха. Давайте зайдем сюда.
И он посторонился, пропуская ее в бар Джо. Они сели за маленький столик.
– Я не могу задерживаться, - предупредила Сюзанн.
– Только пообещайте мне новую встречу здесь же и в это же время, - вздохнул Пупон.
– Обычно я прохожу мимо.
Она стала рассказывать ему тысячу мелочей о себе, которые он рассеянно слушал, не сводя глаз с коренастого рябого брюнета. Пупон поднял стакан.
– Я пью за вашу любовь и мое отчаяние.
– О, ваше отчаяние!
– Можно вас?
– позвал он, подняв руку.
Подошел гарсон:
– Что желает месье?
– Беру вас в свидетели, - заявил Пупон.
– Сейчас двенадцать двадцать пять. Если завтра мадемуазель не придет сюда в это время, я покончу с собой на этом месте.
– Мадемуазель обязательно придет, - невозмутимо ответил гарсон и незаметно отошел, оставив этого чудака дурачиться дальше.
– Господи, - вздохнула Сюзанн, - я проявила слабость, когда согласилась пойти с вами. Ну, мне пора.
Она встала, но Пупон взял ее за руку.
– Так вы придете?
– Может быть.
– Значит, придете.
– Если вы так уверены, то не приду.
– Вы сведете меня с ума, - сказал он, закрыв глаза рукой.
Девушка засмеялась чистым смехом и вышла из бара. Пупон снова позвал гарсона. Тот подошел.
– Месье?
– Как мужчина мужчине, - обратился к нему Пупон, понизив голос, - какое впечатление она на вас произвела?
– Трудно сказать, - ответил гарсон.
– Ну, у вас же есть некоторый опыт.
– Я их много вижу, - согласился гарсон, - но в наше время по внешнему виду не понять.
– Красивая девчонка, а?
– восторженно сказал Пупон.
– Это так, - согласился гарсон.
– Вы ничем не рискуете, если придете.
– Я приду даже на час раньше, чтобы не разминуться с ней, - пообещал Пупон.
Гарсона позвали, он извинился и отошел. Пупон снял пальто, но прежде чем повесить его на спинку стула, извлек бумажный шарик, заклеенный лентой, на которой было написано рукой Мирей: «Ты ничего из себя не представляешь, но я тебя всетаки люблю». Джо Риччи разговаривал, стоя посреди окружившей его группы людей. Пупон подумал, что лицо у Риччи длинное, как день без женщины. Он взглянул на дверь и вспомнил про Гю и Альбана. Немного помечтав под смягчившимся взглядом гарсона, он расплатился и вышел.