Отмеченная
Шрифт:
Ощущение превышали ее ожидания.
Джексон сказал деду о своих намерениях и пообещал жениться на ней должным образом, чтобы успокоить его человеческие законы. Она была в шоке от его заявления. Джексон объяснил, что их спаривание это сделка навечно, но сказал это так четко — без намека на колебания — влияя на нее самым чудесным образом. Она хотела встречать каждое утро с ним, узнать все необходимое о нем и наслаждаться каждым моментом их совместной жизни. Без сомнения, это не нервный испуг. Наконец, она нашла то, что ей нужно — мужчину, который дополнял
День был удивителен. Практически идеален.
До тех пор пока они вошли в кабинет деда и дедушка выдвинул свои условия встречи с Гэвином Уортингтоном.
Без сомнения, кровожадным человеком.
Он четко объяснил свои условия, так чтобы не было недоразумений. Он сам едет на охоту и вернется назад в своем грузовике, спасибо большое. Нет необходимости сопровождать. Также он хотел захватить свое ружье. Дополнительные боеприпасы необязательны, пока в магазине есть чем стрелять. Он хотел встретиться с мистером Уортингтоном один на один, не желая никаких помех.
Часть «без помех» ужасала ее.
Дедушка — молодой и энергичный для своего возраста — был слишком стар для сражения.
Он будет ненавидеть ее, если она так скажет, но он уже не мог двигаться так же слажено, как привык. Артрит бедер и коленей замедляли его. Не было шанса, чтобы он избежал быстрого хука в голову или удара по его телу. Джексон пытался успокоить ее, обещая, что не позволит что-нибудь подобному случиться, но она не могла остановить тот поток страха, который возник, когда она представила, как дедушка двинется на человека, который обидел его ребенка.
— Сохраняй веру, — сказал дедушка, прежде чем они отошли от того месте, где Хлоя всегда звонила домой, пытаясь успокоить ее опасения. — Иногда, когда случаются подобные вещи, это все, на что ты можешь рассчитывать.
Звучит как совет. Жаль, что она ощутила напряжение дедушки и страх старушки. Дедушка не был совсем уж честным. Было странно отличать правду ото лжи так просто, словно глоток воздуха. Словно она освободилась. Весь измотанный дедушка говорил о вещах, оставаясь спокойным как удав. Единственный запах, исходящий от него, который она могла распознать, был гнев. Человек, вырастивший ее с рождение, не имел сомнение по поводу встречи с Гэвином.
Флетчеру Брайанту было комфортно со своим решением.
Она знала, честь бабушкиного беспокойства вытекала из невозможности присутствовать на охоте или защищать ее перед Гэвином. Но в глубине души Хлоя признавала страх бабушки за мужа — человека, с которым была всю свою жизнь. Их любовь была такой же значительной, как и спаривание у волков. Хлоя всегда знала, если бабушка или дедушка скончается первым, другой вскоре последует за ним. Они были вместе слишком долго. Разлука уничтожит их.
Резкий жар дал о себе знать, исходя из метки на запястье. Она нервно вдохнула и закрыла область метки, потираю кожу.
Как только село солнце, начались жуткие ощущения. Сначала она проигнорировала покалывающий зуд, сосредотачиваясь на своей семье и подготовке к вечеру. Прикосновения Джексона стали более чувственными,
Джексон наклонился, плечом задевая ее.
— Легче, — пробормотал он, нагибаясь, чтобы положить руку на ее ногу и утешительно ее сжать. — Все будет в порядке. Не напрягайся. Флетчер достаточно резок, как и должно быть.
Дерьмо.
Беспокойство о метке на запястье испарилось.
Были более важные вещи к рассмотрению, например, судьба человека, вырастившего ее. Вполне возможно, что дедушка двигался навстречу своей погибели. Стая встретила их в Дивайде и все пошло на удивительно хорошей ноте. Дед был сердечен, когда приветствовал членов стаи. Также он пожал руку нескольким людям. Тем не менее это не искоренило чувство движущейся катастрофы, как будто что-то страшное случиться, когда они сели в машины и поехали к месту назначения.
— Выше подбородок, Хлоя Бин, — дедушка вставил свои пять копеек в разговор. — Не о чем беспокоиться. Я позабочусь об этом раз и навсегда. — Он участливо посмотрел на нее и сказал. — Это как срывать пластырь. Раз сделал и все в порядке.
Только дедушка мог сделать такое сравнение.
Любая попытка спорить бесполезна. Шансы выиграть спор с ее опекуном невелики. Она выучила этот урок в раннем детстве.
Подняв голову, она выглянула в окно. Они почти были в охотничьих угодьях — огромной части частной собственности за пределами Атрум Хилла. Это было идеальное место насладиться зовом дикой природы вдали от любопытных глаз.
А это бонус для тех, кто обращается.
Опасно для мужчины, которой может защитить себя только ружьем.
В тот момент, когда они проехали мимо ворот охотничьих угодий, ее чувства были в полной боевой готовности. Она выпрямилась на сиденье, глядя вперед, осматривая окрестности. С ее улучшенным зрением она могла видеть огромную структуру, к которой они подъезжают. Они выехали за пределы светы — структуру тоже в тени. Было почти темно, солнце исчезает за горизонтом.
Она думала о полнолунии. Волнение и опасения отправили дозу адреналина по ее кровеносной системе. Она могла ощутить волка внутри нее. С каждым часом зверь выходил больше на поверхность. Животное хотело вырваться и бежать мимо деревьев, вдыхая сладкий запах сосен и листьев, ощущая холодную землю под ногами.
Они приближались и она изучала многочисленные машины, припаркованные вокруг строения. Один она опознала — внедорожник Симоны и ее папочки приближался к «Волчьему логову». Возбуждение смешалось с агрессией. Ее сердце ускорилось, а ее звериная половина громко ревела в ее голове. На этот раз она распознала чувство собственничества — ярость, — которое испытывал ее волк. Она разделяла его мнение.
Джексон ее.
Она будет бороться за него. До потери пульса.
Умрет ради него.
Теплое дыхание ласкало ее ухо и тот самый мужчину, которого она была полна решимости отметить как своего собственного, прошептал: