Отныне и вовек
Шрифт:
– Серьезно? Я люблю сюрпризы! Дай сейчас же. – Она снова выглядела маленькой девочкой, когда тяжело плюхнулась на диван и приготовилась ждать.
– Не сейчас. Но я подумал, что сегодняшний вечер будет особенным.
– Да? – Ей тоже хотелось чего-то особенного, что проявлялось в ее улыбке, однако Джеффри подождал, пока она не угасла.
– Я хочу взять тебя в Лос-Анджелес, на вечеринку в консульстве. Я подумал, что тебе может понравиться.
– В Лос-Анджелес? – Но почему Лос-Анджелес? Она хотела остаться на природе.
– Будет
– Нет, нет… С удовольствием.., но я…
– Ну хорошо, а что мы будем делать здесь? Полагаю, неплохо заскочить ненадолго в город. Я хочу познакомить тебя со своими друзьями. – Джеффри так мило сказал об этом, что Джесси почувствовала бы себя неловко, отказав ему. Просто-напросто она хотела насладиться тихим вечером вдвоем с ним в новом доме. Но будут и другие вечера. Много других вечеров.
– Хорошо. Звучит заманчиво. – Она хотела постичь сущность затеи. – Какого рода вечеринка?
– С белым галстуком. Поздним ужином. Там должно быть много важных людей.
– Белый галстук. Но это означает фраки!
– Как правило, да!
– Но, Джеффри, что я надену? У меня здесь ничего нет.
Только загородные вещи.
– Я подумал, что тут может быть загвоздка.
– Так что мне делать? – Она ужаснулась. Белый галстук?
Господи! Джесси не видела их со времен балов дебютанток, на которые ее заставляла ходить мать пятнадцать лет назад. А у нее не было ничего даже отдаленно похожего на соответствующий туалет. Все модные вещи остались в Сан-Франциско.
– Джессика, если ты не будешь очень на меня злиться, я осмелюсь… – Джеффри казался более встревоженным, чем ей приходилось видеть прежде. Он знал, что у нее отличный вкус, и ужаснулся тому, что же он натворил. – Надеюсь, ты не рассердишься на меня, но я только что подумал, что при сложившихся обстоятельствах.., правда, я…
– Что, черт возьми, происходит? – Она была наполовину изумлена, наполовину испугана.
– Я купил тебе платье.
– Что? – Она была потрясена.
– Знаю, это может показаться смешным, но я прикинул, что у тебя здесь ничего нет…
Она смеялась над его выходкой. Она не сердилась.
– Ты не сердишься?
– Как я могу?
Никто с ней прежде так не поступал. Конечно же, не мужчина, которого она едва знала. Каким удивительным человеком он оказался!
– Как мило с твоей стороны. – Она обняла его и снова рассмеялась. – Можно мне посмотреть на него?
– Конечно. – Джеффри бросился к двери и спустя пять минут вернулся, так как оставил машину далеко от дома. Он хотел сделать ей сюрприз, а «перше» не очень соответствовал атмосфере таинственности. Джеффри возвратился с необъятной коробкой в руках и большим пакетом, в который, похоже, вошли несколько коробок размером поменьше.
– Что ты сделал?
– Я отправился по магазинам. – Он выглядел довольным собой, свалив все покупки на диван.
Джесси
– Господи, Джеффри! – Она не могла вымолвить ни слова.
– Тебе оно нравится?
– Ты надо мной издеваешься? Оно великолепно. Но как ты мог?
– Так оно тебе нравится или нет? – Джеффри был не в состоянии разобраться в том, что она говорила.
– Конечно. Я от него без ума. Но я не могу его принять.
Это чертовски дорогое платье.
– Да? Тебе оно понадобится сегодня вечером. Если тебе нравится, я хочу, чтобы ты его носила. Оно тебе как раз?
Джессика умирала от желания посмотреть, как оно будет на ней сидеть, как она будет себя в нем чувствовать.
Хоть на минутку.
– Я примерю. Но себе не оставлю. Это совершенно точно.
– Чепуха.
Она ушла, чтобы надеть обновку, а когда вернулась, то улыбалась. Представшее перед ним видение заставило его также расплыться в улыбке.
– Бог ты мой, ты потрясающе красива, Джессика.
Платье, казалось, было сделано специально для нее.
– Подожди, тебе нужно примерить и это.
Джеффри нырнул в пакет с вещами и вытащил обувную коробку.
Атласные босоножки цвета слоновой кости с изящными каблучками. Опять точно впору. Джеффри несомненно знал, что покупать. Крошечная серебряная сумочка, отделанная бисером.
Все вместе – ослепительно. Они оба стояли ошеломленные.
Джеффри любовался ею, а она – восхитительным нарядом. Джесси привыкла к хорошей одежде, но подарки Джеффри были неординарны в своей красоте. И неслыханно дороги.
– Ну, вот все и улажено. – Он выглядел решительным и довольным. – Где мой чай?
– Не думаешь ли ты, что в таком наряде я подам чай?
– Нет. Сними.
– Да, и, думаю, надолго. Оно так дорого, что я просто не могу себе его позволить.
– Можешь, закончим обсуждение. Точка.
– Джеффри, я…
– Замолкни. – Поцелуем он прервал поток протестов.
У Джесси появилось такое чувство, словно у нее перехватили инициативу. Когда Джеффри хотел, он был очень сильным.
– А теперь подай мне чай.
– Ты невозможен. – Она сняла платье и принесла ему чай. В конце концов он победил.
В шесть часов Джесси вышла из душа, накрасилась и уложила волосы, затем надела платье. Где-то в глубине души у нее затаилось смутное подозрение, будто она продавала себя.