Отпусти синицу
Шрифт:
Ф е д о р о в. Что ты сказал?
Г е н н а д и й. Я сказал — почему ты не женишься?
Ф е д о р о в. Это как тебя понимать?
Г е н н а д и й. Да в прямом смысле понимать. Жениться — слыхал такое слово?
Ф е д о р о в. Когда-то слыхал… Давно.
Г е н н а д и й. Это было бы в порядке вещей.
Ф е д о р о в. Наверное, это очень благородно с твоей стороны…
Г е н н а д и й. Необыкновенно благородно, если судить по последним фильмам. Там
Ф е д о р о в. Мне почему-то кажется, что я не заикался.
Г е н н а д и й. Вероятно, ты скажешь, что любил мою мать?..
Ф е д о р о в. Ну, если ты настаиваешь… Я скажу, что люблю.
Г е н н а д и й. Но это слова, сказанные по привычке. Ты только стесняешься вглядеться в них.
Ф е д о р о в. Но, Гена, это действительно так…
Г е н н а д и й. Нет. Ты сам знаешь, что нет. Жить в вымышленном мире, находить радость в том, что не существует… Говорить, что любишь, а то, что любишь, давно ушло… Подожди, дай мне сказать. Возможно, все было так, как ты говоришь. А возможно, ты хотел преподать мне урок. Хотел сказать, что существует верность, что нужно впускать в свою жизнь только большое и чистое, что можно преодолевать себя — например, ради сына. Чтобы, когда будет нужно, он тоже преодолевал себя… Но приходит день, когда сын понимает урок, и продолжать его уже не имеет смысла…
Ф е д о р о в. Но, сын…
Г е н н а д и й. Я хочу, чтобы ты жил не только для меня. Я… Я освобождаю тебя. (Выходит из комнаты.)
Ф е д о р о в продолжает стоять посреди комнаты, не замечая, что в дверь пытается протиснуться нагруженный свертками К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Чего смотришь? Не видишь — застрял?
Ф е д о р о в. Вижу.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Ну и что?
Ф е д о р о в. Хорошо застрял.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Твоя обязанность — приходить на помощь.
Ф е д о р о в. Ты не из моего района.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Тогда дай мне телефон, я вызову слесаря. А где племянник?
Ф е д о р о в. Гена! Мне кажется, что приехал твой дядя!
Из кухни выходит Г е н н а д и й.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Ему кажется!.. Толкни-ка меня обратно… Вот так! (Прорывается
Ф е д о р о в. А что тут?
В коробке что-то оглушительно хлопает, Ф е д о р о в отскакивает в сторону, К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч заливисто хохочет.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Ну как вы? Рассказывайте! Гена, тетя Настя зовет тебя в гости. У нас там набережную начали строить. Евгений, когда мы были вот такими, могли мы подумать, что наша Болтанка оденется в бетон? Помнишь, по глине в воду съезжали на пузе? Как все меняется, а? Грандиозно! Ну, рассказывайте! Петра помнишь? Селезнева Петра Гавриловича? Да Петька безногий — на деревянной катушке ездил! Орден недавно пришел. Нашли человека, вспомнили! Плакал, как ребенок: ребятушки, ребятушки, — и опять плачет. Потрясающе, а?
Ф е д о р о в. Присядь, хватит бегать, ты устал с дороги.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Я устал? С чего ты взял? Я никогда не устаю! Я не представляю, что такое усталость!
Г е н н а д и й. Папа боится, что ему снова придется вызывать «Скорую помощь».
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. «Скорую помощь»! Еще чего, «Скорую помощь»! Вы достали мне белку? Что может сделать «Скорая помощь» против глупости? Гена, ты должен на него воздействовать…
Ф е д о р о в. Костя, ради бога, ты сейчас опять…
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Да, опять! На этот раз я приехал специально, чтобы тебе доказать… Я могу умыться?
Ф е д о р о в. Прекрасная идея, я запру тебя в ванне.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Он даже не понимает, что эта его чудовищная метаморфоза с милицией свела в могилу нашего отца!
Ф е д о р о в. У отца была язва желудка, которую он не хотел лечить.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Ты уверяешь, что обществу — я не говорю уже старшему брату, — что обществу безразлично, куда человек направляет свою деятельность? Где он может больше принести пользы?
Ф е д о р о в. Нет, Костя, этого я не говорю.
К о н с т а н т и н Л ь в о в и ч. Он этого не говорит! Гена, поблагодарим его — он хоть этого не говорит! Короче — укладывай вещи! Гена, давай чемодан!