Отряд особо опасных горничных на защите юного господина
Шрифт:
— Отказалась, конечно, — ответила Джози, стоявшая напротив письменного стола. — Судя по всему, они были даже не знакомы. Или, по крайней мере, швея саму Арию не знала.
Аларис сощурился. Вновь и вновь обдумывая эту ситуацию, он поражался решимости Арии и собственной глупости.
— Понятно.
Маленькая девочка в форме горничной недовольно нахмурилась. В этой ситуации она ожидала хотя бы каких-то ярко выраженных эмоций от своего господина, а получила лишь сухие ответы.
— Вам это странным не кажется? —
Кинга, в этот момент закончившая с приготовлениями, составила необходимую посуду на поднос в своих руках и, плавно развернувшись, направилась к господину. Оказавшись рядом с письменным столом, она начала аккуратно и в определенном порядке выставлять на него посуду.
— Хотя, нет, — произнесла Джози, продолжая свою речь, — вопрос в другом. Почему она вообще не умеет шить? Так сложно сделать пару стежков?
Аларис опустил руку, подпиравшую до этого момента его лицо, и, выпрямившись, спросил:
— Разве это не очевидно?
Наступила тишина. Светлые брови Джози машинально приподнялись, выдавая ее непонимание происходящего. Тогда в разговор вмешалась Кинга. Полностью расставив всю посуду, девушка выпрямилась, развернулась лицом к Джокеру и заговорила:
— Благородные леди самых знатных семей должны ориентироваться в истории, искусствах и управлении домашним хозяйством. Далее, в зависимости от желания показать свою значимость, они могут учиться искусству ведения войны, политике и наукам.
— Но рукоделие для знатных дам — это же основа основ! — возмущенно произнесла Джози. — Разве нет? А как же вышитые платки для рыцарей и прочее?
Аларис улыбнулся. Склонившись к столу, он с толикой иронии в глазах посмотрел на девочку.
— Не в этом мире, Джози.
Джокер непонимающе посмотрела на господина. Картина этого мира начала заново становиться прямо на ее глазах, все больше повергая в шок.
— Серьезно?
Приподняв руку, свободную от подноса, Кинга поправила очки на своем лице и заговорила:
— Зашить носки, вышить платок, расшить роскошное платье цветами — все это работа слуг.
Джози тяжело вздохнула. Отрицательно покачав головой, она произнесла:
— Это место безнадежно.
Кинга, стоявшая справа от господина, бросила задумчивый взор на стол. Ее внимание привлек горячий черный чай, находившийся в широкой чашке с закругленными краями. Этот крепкий чай в сочетании с невероятно сладким клубничным десертом был частью любимого перекуса не только господина, но и Джози. Привычки, что разделяли эти двое, странные слова, известные только им, а также схожесть их вкусов поражали.
«Иногда я совсем не понимаю о чем они говорят».
— Тогда остается первый вопрос, — заговорила Джози, продолжая смотреть в глаза Алариса, — зачем ей это?
— Здесь тоже все легко. — Парень нежно улыбнулся и, протянув руки к горячей чашке с чаем, медленно приподнял ее. — Она знает, что мы не подходим друг другу. Помнит годы нашей вражды, а потому понимает, что после получения титула я разорву помолвку. Если все сложится так, ее будущее перейдет полностью во владение ее старшего брата.
— Который, — произнесла Джози, приподнимая вверх указательный палец, — кстати говоря, стал недавно полноправным герцогом Вандреном.
Брови Алариса удивленно приподнялись. Весь съёжившись от этих слов, парень настороженно спросил:
— Что случилось с отцом Арии?
Джози тяжело вздохнула. Поставив руку на талию, девочка произнесла:
— Он скончался незадолго до завершения войны. Это было в моем отчете. Вы его не читали?
— Так Ария стала сиротой? — По-прежнему удивленный взгляд Алариса опустился на стол. Теряя желание пить чай, парень поставил чашку обратно на блюдце. — И как я мог упустить этот момент?
— Для человека, ставшего недавно сиротой, — заговорила Кинга как всегда спокойно, — она неплохо держится.
Аларис вздохнул. Поставив локти на стол и прикрыв лицо ладонями, парень устало произнес:
— Это все гордость. И причина ее желания научиться шить тоже заключена в ней. Ария осознает, что, если я откажусь от нее, ее брат либо насильно выдаст ее за какого-нибудь небогатого аристократа, либо ей придется отказаться от своего имени и покинуть дом. Учитывая то, что в своей жизни она училась лишь тому, как управлять убранством дома и восхищать чужие умы, в одиночку на улице она не выживет.
Кинга закивала. Будто зная эту ситуацию по себе, она продолжила:
— Женщины без денег и какой-либо поддержки могут работать либо портнихами, либо проститутками.
— А как же работа горничной? — удивленно спросила Джози.
— Для этого нужны рекомендации. — Карий взгляд Кинги переместился на малышку. Строгость в ее голосе, смешанная с нотками сожаления на лице, никак не увязывались. — А кто ей сможет их дать, если она ничего не умеет? Даже если господин даст ей рекомендации, по сути, он возьмет на себя ответственность за ее неумелость.
— Ария не станет просить этого у меня, — убрав руки от лица, холодно произнес Аларис. — Поэтому выбор у нее остается всего один.
Джози коварно улыбнулась. Явно радуясь сложившейся ситуации, она приподняла голову и мечтательно произнесла:
— Проститутка тоже не плохой вариант. Она красивая, сексуальная и довольно властная. Она весь квартал… — Джози опустила взгляд на господина, сталкиваясь с его зловещим взором. Странная аура, окружавшая Алариса, вызвала мурашки и желание срочно замолчать. Девочка выпрямилась, словно по команде, а затем глубоко поклонилась и быстро пролепетала: