Отступник
Шрифт:
В конце концов, Мерфи хороший человек.
Я сел в машину.
— Итак, поговорим прямо, — сказала Мерфи, когда мы подъезжали к моей квартире. — Ты скрываешь беглеца от ваших копов, и ты думаешь, что его подставили, чтобы развязать гражданскую войну внутри Белого Совета. И какой-то индейский ужастик преследует тебя и пытается убить. И ты не уверен, что эти события взаимосвязаны.
— Скорее я не знаю — как они связаны между собой. Пока еще.
Мерфи пожевала
— Есть кто-нибудь в Совете, кто мог установить связи с индейскими страшилками?
— Трудно представить, — тихо сказал я. — Индеец Джо. Слушающий Ветер был членом Совета Старейшин и своего рода индейским шаманом. Он был доктором, целителем, и специалистом в экзорцизме и исцеляющей магии. Он был приличным человеком и любил животных.
— Но кто-то предал Совет, — спокойно произнесла Мерфи. — Так?
— Да, — сказал я. — Кто-то.
Мерфи кивнула, хмурясь на дорогу впереди нее.
— Причина, по которой предательство так ранит душу, в том, — сказала она с заботливыми нотками в голосе, — что оно обычно приходит от того, от кого мы его никак не ждем.
Я ничего не ответил. Через минуту ее машина, шурша колесами по гравию, остановилась возле моего дома.
Я взял аптечку, мешок со льдом, мой посох и выбрался из машины.
— Позвони сразу же, как только что-нибудь узнаешь, — сказала она.
— О'к, — пообещал я. — Не рискуй, если увидишь, как что-то надвигается.
Она встряхнула головой.
— Они не твои дети, Гарри.
— Неважно. Все что ты можешь сделать, чтобы защитить их в больнице….
— Расслабься, — сказала она. — Твои оборотни будут не одни. Я буду присматривать за ними.
Я кивнул и закрыл глаза на секунду.
— Гарри? — спросила она.
— Да?
— Ты… не очень хорошо выглядишь.
— Ночь выдалась долгой, — сказал я.
— Да, — сказала она. — Послушай. Я знаю кое-что о таком.
Мерфи знала. На ее долю пришлось больше, чем просто психическая травма. На ее глазах тоже умирали друзья. Память подсунула мне неприятное воспоминание о событии, произошедшем несколько лет назад, при котором ее напарник, Кармайкл, наполовину выпотрошенный, истекал кровью на белом, выложенным плиткой полу.
— Я разберусь с этим, — сказал я.
— Конечно разберешься, — сказала она. — Просто… Просто есть много способов, с помощью которого это можно сделать, Гарри. Некоторые из них лучше, чем другие. Я беспокоюсь о том, что будет с тобой. Я всегда рядом.
Я прикрыл глаза, чтобы не расплакаться как девчонка или как-там-его. Я кивнул, не решившись заговорить.
— Будь осторожен, Гарри, — сказала она.
— Ты тоже, — сказал я.
Вышло немного хрипло. Я махнул ей посохом и направился в квартиру, чтобы увидеть Моргана.
Должен признать — я ненавижу звук отъезжающей машины друга.
Я
Сейчас нужно было работать.
Глава 7
Морган проснулся, едва я открыл дверь в спальню. Он выглядел плохо, но не хуже, чем было прежде, за исключением пятен на щеках.
— Позаботимся о питомцах, — сказал я. — Я принес кое-что.
Я поставил аптечку на тумбочку.
Он кивнул и закрыл глаза.
Я вывел Мыша на прогулку до почтового ящика. Он казался необычайно встревоженным, посапывал носом на все вокруг, однако не проявлял никаких других признаков беспокойства. Мы дошли до того места в крошечном дворе, которое было назначено деловой зоной Мыша, и вернулись внутрь. Мистер, мой короткохвостый серый кот, ждал, когда я открою дверь, и попытался выскользнуть наружу. Я едва поймал его: Мистер весил около тринадцати килограмм. Он одарил меня взглядом, который можно назвать возмущенным, поднял свой хвост трубой и гордо пошел прочь к своему обычному месту возлежания, на вершину одного из книжных шкафов.
Мыш взглянул на меня, наклонив голову, стоило мне закрыть дверь.
— Кое-что плохое гуляет поблизости, — сказал я ему. — Оно может решить послать мне сообщение. Я был бы рад, если бы оно не использовало Мистера, чтобы сделать это.
Мыш низко прорычал.
— Или тебя, если на то пошло, — сказал я ему. — Я не знаю, знаешь ли ты, что такое перевертыш, но это серьезная неприятность. Будь настороже.
Мыш принял это во внимание на минуту, а потом зевнул.
Я рассмеялся.
— Гордыня до добра не доведет, мой мальчик.
Он помахал хвостом и потерся о мою ногу, видимо, довольный тем, что заставил меня улыбнуться. Я проверил, чтобы их миски полны еды и воды, а затем отправился к Моргану.
Жар усилился на полградуса, и он явно чувствовал боль.
— Это не тяжело перевести через границу, — сказал я ему, вскрывая аптечку. — Я и Билли ездили в Канаду за большинством из этого. Здесь есть кодеин от боли, хотя я тут принес все необходимое для капельницы, физиологический раствор, и внутривенные антибиотики.
Морган кивнул. Потом он нахмурился и с тем же выражением, с каким обычно смотрел на него я, бросил на меня взгляд чуть более пристально.
— От тебя пахнет кровью?
Проклятье. Для парня, которого едва не избили до смерти, он был довольно наблюдательным. Когда мы поднимали Энди в моем плаще, она не истекала кровью. Кровь сочилась из нескольких ран и царапин, но этого было достаточно.
— Да, — я сказал.
— Что случилось?
Я рассказал ему о перевертыше, и что случилось с Кирби и Энди.