Отсюда и в вечность
Шрифт:
— Нот, наша уже прошла, — сказал Кларк.
— Нет, нет, это Фолетти, — уверенно повторил Слейд. — Он уже два месяца пытается поймать меня на чем-нибудь и выгнать из караула на перевозку сена.
— Он что, зуб на тебя имеет? — спросил Прю.
— Ага. Он невзлюбил меня, после того как я сказал ему, что он дурак помпезный, и ему пришлось смотреть в словаре, что такое «помпезный».
— Тогда лучше иди на свой пост, — посоветовал Прю.
— Иду-иду. Ну ладно, увидимся через полчаса, да?
— Ага.
— А
— Нет, нет.
— Давай, давай, иди скорее на пост, — сказал Кларк, с беспокойством посматривая на приближающиеся огоньки фа]).
Слейд повернулся и зашагал к дороге по направлению к приближающейся машине. Пройдя несколько шагов, он обернулся, остановился и громко сказал:
— Вы не представляете, ребята, что значит для меня поговорить с вами. Не часто удается поговорить с такими ребятами, как вы, которые понимают других. У нас, в авиации, нет такой дружбы, как у вас, в пехоте. У вас все за одного — один за всех. А нас нельзя назвать настоящими товарищами по оружию… Так вы не обманете, действительно будете здесь через полчаса? — спросил он с беспокойством.
— Конечно будем, — заверил его Прю. — Раз сказали, значит, будем. Ты иди давай скорее на пост.
— Спасибо, ребята. Спасибо тебе, Прюитт. — Он повернулся и побежал к дороге, придерживая хлопавшую по ноге кобуру и подпрыгивавший приклад винтовки.
Прю ухватился руками за ржавую колючую проволоку и проследил, как фигура Слейда постепенно скрылась в темноте. Несколько минут они с Кларком стояли молча, напряженно прислушиваясь к звукам на дороге. Потом до них донесся оттуда чей-то гневный окрик; в лучах фар остановившейся машины стало видно Слейда.
— Надо же! — заметил Кларк. — Парень на самом деле собирается перевестись в пехоту.
Прю отпустил колючую проволоку и, посмотрев на следы ржавчины на руках, вытер их о штаны.
— А хороший он парень. Любит пехоту, — продолжал Кларк.
— А что? Пехота действительно лучше.
— Конечно, — согласился Кларк. — Пехотинцы заняты настоящим делом весь день, а потом пьют и развлекаются с девочками целую ночь, — повторил он слова Слейда. — Я доволен, что служу в пехоте, а не в этой проклятой авиации. — Он шлепнул по лицу, раздавив присосавшегося москита.
— Пошли, — предложил Прю. — Пошли отсюда, а то эти проклятые москиты съедят нас живьем.
— А разве мы не подождем его?
— Пойдем на кухню, подождем гам, а потом придем за ним сюда. Я не собираюсь торчать здесь целых полчаса.
— О’кей, — согласился Кларк.
В бензиновой плите на кухне все еще горел огонек, но в палатке, кроме дремавших повара и капрала, сменившего командира отделения, никого не было. Повар дремал, положив голову па стол, а капрал — сидя на складном стуле. Когда Прю и Кларк вошли в палатку, капрал встрепенулся.
— В чем дело? — спросил он. — Что, лейтенант?.. А-а, это вы, ребяга. Что это вам не спится?
Разбуженный разговором, повар сердито выпрямился.
— Чего вам здесь надо? Эго вам не ночной ресторан. Вы можете закусывать здесь только тогда, когда заступаете на ноет пли сменяетесь. Понятно?
— А мы и не хотим есть, — успокоил его Прю.
— А зачем же разбудили меня?
— Но мы не откажемся выпить по чашке кофе, — добавил Прю.
— Вот черти! — раздраженно заворчал повар. — Когда же, по-вашему, мне спать, если вы прете сюда в любое время? Это вам можно бездельничать, когда вы не на посту, а мне каково?
— Оттого что мы выпьем по чашке кофе, от тебя не убудет, — настаивал Прю.
— Как это не убудет? — сердито продолжал повар. — Вы же разбудили меня!
Капрал снова поднял голову и открыл глаза. Он зло посмотрел на повара.
— Да заткнись ты! Замолчи ради бога. Чего ты поднял шум? Пусть тихо-спокойно пьют кофе.
— Черти проклятые! Никакой жизни нет! — поворчал повар и снова улегся на стол.
— Пейте кофе, только не шумите, — сказал капрал и тут же снова опустил голову и закрыл глаза.
Кофе был еще горячий. Они медленно пили, стоя у теплой плиты.
— Нам лучше пойти туда пораньше, — прошептал Кларк с беспокойством. — Он придет, а нас там нет. Подумает, что мы надули его.
— О’кей, — согласился Прю. — Скоро пойдем.
Несколько минут они пили кофе в абсолютной тишине.
— Давай пойдем пораньше, — все с тем же беспокойством прошептал Кларк.
Прю поставил свою чашку.
— Черт бы его взял. Ну пойдем, что ли, — прошептал он.
— Знаешь, Прю, — радостно затараторил Кларк, когда они вышли из палатки, — давай покажем ему высокий класс… Приедет Анди, и устроим такой концерт! Пусть знает, что такое пехота!
— Ага, — отозвался Прю, спотыкаясь в темноте о корни вырубленного кустарника.
Слейд уже ждал их около проволочного заграждения.
— А я думал, что вы не вернетесь. Я уж собрался было уходить.
— Слушай, Слейд, — гордо заявил Прю, — если мы обещаем кому-нибудь что-нибудь сделать, то всегда держим свое слово, а тот, кому мы обещаем, может быть спокоен: мы никогда никого не обманываем и не подводим.
Слейд включил свой карманный фонарик и посветил им под ноги.
— Конечно, — улыбнулся Слейд, — я знаю. Это просто потому, что я слишком долго находился среди этих трепачей в авиации… Поэтому я и подумал так.
— А фонарь ты лучше выключи, — посоветовал ему Кларк. — Пусть будет темно.
— Да? — испуганно спросил Слейд. — Ну, пожалуйста. — Он выключил фонарь. — А как же мне перейти через заграждение?
— Тебе придется пойти назад, подняться и пройти через проход, который мы оставили для наших машин.