Отсюда и в вечность
Шрифт:
— Если я буду ждать, пока ты пригласишь меня, то умру с голоду. Скажи мне, толстяк, почему все толстые такие жадные? Или они боятся, что им самим мало останется. Плохо быть толстяком, а?
Прю подошел к плите, выпил крепкий горячий кофе и сразу же почувствовал, как бодрость разлилась по всему его телу.
— Если будешь хамить, то окажешься в наряде по кухне в день получки. У меня достаточно нашивок на рукаве, чтобы сделать это, — пригрозил Уиллард.
— Я знаю, что ты молодец против овец, а против молодца сам овца, — насмешливо произнес Прю и снова налил себе
— Я покажу тебе, какая я овца, — пригрозил Уиллард. — Тогда узнаешь. А сегодня тебе придется заняться котлами и кастрюлями, трепач.
В это время на кухне стали появляться люди, и Уиллард замолчал. Вскоре на кухню пришел и Старк. В руках у него были документы, которые он уже готовил на завтра, одновременно он успевал присматривать за всем, что делалось сегодня. Прю поджаривал себе на краю сковородки яичницу с беконом — привилегия, которой до назначения Старка заведующим рабочие по кухне были лишены, — когда Старк подозвал Уилларда к себе для разговора по поводу приготовлявшейся к завтраку яичницы.
— Сколько раз нужно тебе говорить, чтобы ты точно отмерял молоко для яичницы-болтуньи? — спросил ого Старк. — Выбрасывай это блюдо на помойку.
— Как же так на помойку! Жалко ведь. Я приготовлю ее так, что…
— А если солдаты откажутся есть твою яичницу? — перебил его Старк. — Выброси ее сейчас же.
— Но на приготовление другой уже не хватит времени, Мэйлоун, — взмолился Уиллард, называя Старка по имени в надежде, что это поможет смягчить его.
— Я сказал: выброси эту дрянь. Я не собираюсь кормить солдат дерьмом. Понятно?
— Но это вовсе не дерьмо, Мэйлоун.
— Я сказал: выброси! — властно приказал Старк. — И потом убавь огонь в своей чертовой печи, если не хочешь накормить солдат резиной из яиц. Шевелись, иначе не успеешь.
— О боже! — взмолился Уиллард, оглядываясь вокруг. — Почему все это должен делать я? Эй, ты, как тебя?.. — крикнул он в сторону Прю. — Выброси это в помойку.
— Ты, толстяк, знаешь, как меня… — ответил Прю.
— Вот видишь, — пожаловался Уиллард Старку. — Он все утро огрызается на меня.
— Выброси эту дрянь сам, — приказал Старк. — И оставь солдата в покое — он готовит себе завтрак. Ты испортил блюдо, ты и выбрасывай.
— Ладно, выброшу. Но заведующий столовой, по-моему, должен защищать своих подчиненных.
— Что? Что ты сказал? — рассердился Старк.
— Ничего, — стушевался Уиллард.
Когда Уиллард вышел из кухни, Прю, садясь к столу, чтобы съесть яичницу, заметил:
— Теперь он отыграется на мне.
— Отыграется на тебе? — переспросил Старк.
— Я не спросил у него разрешения налить себе кружку кофе, и он взвился.
— Этот толстяк годится только на то, чтобы месить тесто, а повар из него никудышный. Он, по-моему, любит поворчать, кичится своими нашивками, но вряд ли способен причинить вред.
Прю поверил Старку. Однако в действительности Уиллард оказался далеко не таким уж безобидным. Он проглотил горькую пилюлю, но но забыл этого. Вторым из назначенных в наряд на кухне появился рядовой Блюм, и Уиллард сделал все для того, чтобы Прю попал па мытье котлов и кастрюль.
— Ну! — энергично сказал Блюм, подсаживаясь со своим кофе к Прю. — Какую работу ты думаешь взять? Давай займемся распределением. Самая легкая — у раковины для ополаскивания. Я могу взять себе раковину для мытья. Какую ты хочешь?
— Я еще не знаю, — ответил Прю, проклиная и душе ленивого Тредуэлла, которого все еще не было.
— Не знаешь? — удивился Блюм.
— Еще не решил. Я думал, может, ты захочешь взять себе мытье котлов и кастрюль.
— Ты что, издеваешься? — спросил Блюм.
— Почему? Некоторые предпочитают мыть котлы и кастрюли, — серьезно продолжал Прю. — Некоторые считают, что утром на котлах и кастрюлях остается больше свободного времени.
— Ну и хорошо, — согласился Блюм. — Риди будет очень доволен. Между нами, — заговорщическим топом продолжал он, — мне не хотелось бы работать с Риди, он слишком ленив. А мы с тобой можем сделать все быстро, и у нас будет время отдохнуть и утром, и после обеда.
— Но на обед надо чистить картошку, — напомнил ему Прю.
— Вот дьявол! — разочарованно сплюнул Блюм.
— Ну так как же, ты не хочешь пойти на котлы и кастрюли?
— Э, нет, — ответил Блюм. — Что я, дурак, что ли?
— Тогда я беру их. А тебе с Риди мыть посуду.
— Ты хочешь сказать, что предпочитаешь котлы и кастрюли?
— Конечно, — ответил Прю. — Мне нравится эта работа.
— Нравится? Тогда почему же ты не взял ее себе сразу, не спрашивая меня об этом?
— Гм, — заколебался Прю. — Я думал, может, ты тоже предпочтешь котлы и кастрюли. Не хотел тебе мешать.
— Да? — с подозрением спросил Блюм. — Что ж, я не возражаю, можешь брать их себе. Я пойду на ополаскивание, а Риди, поскольку он придет последним, пусть берет раковину для мытья.
Считая, что он перехитрил Прюитта, Блюм поспешил занять место у раковины для ополаскивания посуды.
Прю уже в темпе чистил и мыл кастрюли, когда на кухне наконец появился Тредуэлл. Заметив, что Прю стоит на мытье котлов и кастрюль, он с нескрываемой радостью встал у раковины для мытья тарелок.
Прю с остервенением скреб, мыл и споласкивал кастрюли и тазы, но тут же заметил, что куча грязной, перемазанной жиром, с затвердевшими корками по краям кухонной посуды не только не уменьшалась, но, наоборот, быстро увеличивалась. Ему никогда раньше не случалось видеть па кухне такую гору грязной посуды. Опасаясь, что он не справится с ней, Прю начал работать еще быстрое. Однако количество грязных котлов, тазов и кастрюль не уменьшалось. Никогда в своей жизни Прю не замечал, чтобы повара в ротной столовой пользовались сразу таким количеством котлов и кастрюль. Прошло некоторое время, прежде чем он понял, что это проделка Уилларда. Сначала эта затея Уилларда показалась Прюитту верхом нелепости, и он убеждал себя в том, что такого не может быть, что ему просто кажется, что это так. Но потом ему стало совершенно ясно, что действительно ни один повар никогда не пользовался таким количеством котлов и кастрюль даже при подготовке к банкету.