Отто-носорог
Шрифт:
Когда Отто вместе с полицмейстером и семнадцатью возами сена оказались на борту корабля, капитан скомандовал:
— ОТДАТЬ ШВАРТОВЫ! КУРС НА ОСТРОВА ФИТТИ-ХУЛИ!
Отец Топпера так прижал
Раздался гудок, матросы забегали по палубе, перегоняя друг друга, и вид у них был такой, словно они чрезвычайно заняты. А Отто издал самый громкий, самый великолепный в своей жизни звук «хонк».
На самом верху красного дома сидели фру Флора и господин Хольм. Они пили утренний кофе, глядя на гавань.
— Поглядите-ка, — сказала фру Флора. — На корабле плывёт носорог. Удивительно, как много носорогов видишь в эти дни.
— Да это же тот самый носорог, которого мы видели вчера, — сказал господин Хольм. — Он отправляется на острова Фитти-хули — лежать под пальмами и есть финики, то есть фиги, вместе с полицмейстером.
— Кофе — мигом, — сказала фру Флора. — Да, вы возьмёте столько чашек кофе, сколько сможете выпить, господин Хольм.
И, взяв господина Хольма за руку, она улыбнулась ему.
Корабль выплыл из гавани, и дети на набережной махали носорогу Отто до тех пор, пока у них не заболели руки.
Ещё долго могли они видеть Отто, похожего на маленькое жёлтое пятнышко на палубе белого корабля, и долго могли слышать с моря коротенькие звуки: «ХОНК».
— Вот тебе и Отто, — сказал Вигго и вздохнул. — Что нам теперь делать?
Топпер вытащил из кармана свой карандаш и подмигнул ему.
— Рисовать слона! — прошептал он. — Красного!
В этот миг на своём маленьком жёлтом велосипедике промчалась Силле.
— Привет, Силле! — закричал Топпер. — Посмотри, вон в море плывёт наш носорог.
Посмотрев на море, Силле покачала головой.
— Топпер, — сказала она. — Ты рехнулся. Там нет никакого носорога. Это совершенно обыкновенный корабль.
И, вскочив на велосипед, с грохотом помчалась дальше.
Топпер вздохнул.
— Не очень-то просто иметь невесту, — сказал он Вигго.
— Бр-р-р, — ответил Вигго и икнул.
И это было все, что он думал об этом.