Отважный герой, нежные поцелуи
Шрифт:
– Знаю, как вам не хочется. – Уэйд подавил неожиданный порыв вырвать у нее из рук изящную маленькую черную шляпу, которую она купила в Хоупе, и швырнуть ее на землю. – Ездили вчера в город, да? – торопливо прибавил он, откидываясь назад в седле и оглядывая девушку из-под полей шляпы. – Познакомились с Луанн Портер – она сказала мне, что пригласила вас на ужин.
– Совершенно верно. – Кэтлин потрепала кобылку по холеной шее, и та начала от нетерпения гарцевать на месте. – Вы, конечно, тоже придете?
– Я думаю, это здорово,
С этими словами он пришпорил своего чалого коня и умчался, прежде чем она могла что-то бросить ему в ответ.
– Стегать одеяла, как бы не так! – Кэтлин охватило негодование; она сердито смотрела, как облако пыли взметнулось из-под копыт его лошади.
Уэйд Баркли пожалеет об этих словах еще до конца сегодняшнего дня.
Она подозвала Мигеля, коловшего дрова рядом с сараем.
– Где сегодня утром работает Джейк Янг?
Тот выпрямился и удивленно посмотрел на нее. – Объезжает стада около Кугуара.
– А где Кугуар?
Мигель положил топор на землю и подошел к ней.
– К северу. Примерно десять миль. Так называется здешний каньон.
– К северу? – Кэтлин прищурилась, глядя на солнце, а потом на горизонт во всех направлениях.
– Вон туда, сеньорита, – показал Мигель. – Но босс не хотел, чтобы вы…
– Вы мне очень помогли, Мигель!
Кэтлин одарила его улыбкой, сияющей, как весеннее солнце, и уже через мгновение скакала на север, вздымая тучи пыли.
День для верховой прогулки был чудесный. Кэтлин позволила кобылке самой выбирать путь, и та резво понеслась по великолепным вайомингским лугам и пастбищам. Ощущение свободы, покоя и радости наполнило девушку. Теплый ветерок овевал ее щеки, дикая первозданная красота ландшафта завораживала ее.
Наконец она велела Звездочке идти рысью и принялась более внимательно смотреть вокруг. Равнинная местность сменилась холмистым ландшафтом, на лугах пасся скот, а впереди лежал каньон, но Джейка видно не было.
Кэтлин подъехала к каньону.
– Джейк! – позвала она, нарушив тишину жаркого полдня. – Джейк Янг!
Раздался ответный крик, и спустя мгновение на низком гребне появился молодой ковбой верхом на лошади. Помахав шляпой, он приблизился к ней.
– Я решила немного проехаться по окрестностям, – сказала Кэтлин, ослепительно улыбаясь. – И вспомнила, что кто-то упомянул, что вы работаете сегодня где-то здесь. Как… как дела? – спросила она, не очень представляя себе, чем он занят, но полагая, что нужно притвориться, что она это знает.
– Я поставил тавро примерно на дюжине телят, миз Саммерз, загнал их в каньон. Скоро при – гоню назад. Там, за деревьями, бродят еще несколько. Я как раз собирался этим заняться, когда услышал ваш зов.
Кэтлин склонила голову и посмотрела на него блестящими глазами, которые вводили в заблуждение и более искушенных мужчин.
– Уэйд Баркли так рассердился на меня вчера за то, что я наняла тех людей. А вы не сердитесь на меня, правда, Джейк?
– Сержусь? На вас? Нет, мэм. – И ковбой ухмыльнулся от уха до уха. – Не думаю, чтоб я когда мог рассердиться на такую хорошенькую леди, как вы.
– Ах, какой вы милый! – Он действительно мил, подумала Кэтлин. Она чувствовала себя очень виноватой за то, что хотела использовать его в своих целях. Но это необходимо, сказала она себе. – Я привезла фляжку с лимонадом и немного сахарного печенья Франчески. – Она похлопала по маленькой сумке, которую привязала к седлу. – Давайте устроим небольшой пикник – и, может быть, вы будете настолько добры, что дадите мне некий совет.
Джейк оторопел.
– Я? Совет?
– Видите ли, Джейк, – с серьезным видом сказала она, – на самом деле я очень немного знаю о том, как вести хозяйство на ранчо. И боюсь спрашивать у Уэйда Баркли – с ним не очень-то легко разговаривать.
От удивления брови у молодого человека высоко взлетели.
– Правда? Как-то чудно вы говорите, миз Саммерз. Уэйд обычно очень хорошо отвечает на вопросы и все объясняет. И я не видал такого расторопного хозяина, как он.
– Должно быть, мы просто не можем найти общий язык, – задумчиво сказала девушка, слегка пожав плечами. – Но вы… вы такой славный и явно большой мастер в своем деле. Наверное, вы могли бы уделить мне немного времени? И своих знаний?
– Ясное дело. – Джейк вспыхнул от смущения. – Я с удовольствием, мэм. – Он быстро спешился и помог Кэтлин сойти с лошади.
Они отыскали ровную лужайку, затененную осинами, и именно там, на молодой весенней травке, и нашел их спустя некоторое время Уэйд Баркли. Джейк, как зачарованный, слушал Кэтлин, которая стояла на коленях и, воткнув в волосы цветок, изящно жестикулируя, читала стихи:
Как я люблю? Я тебе перечислю:
Столь глубоко, высоко, необъятно,
Что не охватишь ни взглядом, ни мыслью,
Но только душой…
– Что здесь, черт побери, происходит?
Уэйд, сидя верхом, смотрел на живописную сцену, и на щеке у него подергивалась мышца.
– Ах! Мистер Баркли! Боже милосердный, как вы меня испугали! – воскликнула Кэтлин, прижав руку к сердцу, но по блеску ее глаз и совершенно невинной улыбке было ясно, что она ничуть не испугана. – Я так увлеклась этими чудесными стихами, что даже не услышала, как вы подъехали. Вы их знаете? Я имею в виду стихи. Сонет сорок третий из сборника Элизабет Баррет Браунинг «Сонеты с португальскoro»…
– Янг, – прервал ее Уэйд грозным голосом, – где, черт возьми, телята?
Он спрыгнул с седла, и покрасневший Джейк поднялся с земли.