Ответный ход
Шрифт:
Делраэль тоже прислушивался к доносившимся из глубины леса звукам. Легкая улыбка играла на его губах.
– Осторожнее, кузен, – прошептал ему Вейлрет. – В прошлый раз Гейрот чуть тебя не прикончил.
Жестом приказав своим спутником не шуметь, Делраэль осторожно пополз сквозь кусты.
Что касается Брила, то он с удовольствием обошел бы деревню илванов стороной. Но тут все они услышали тонкий и очень сердитый голосок, кричавший:
– Убирайся и ешь камни, ублюдок! Эй, почему мне никто не помогает?
Отбросив осторожность, Вейлрет поспешил вслед
Выглянув через просвет в листве, они увидели небольшую полянку, окруженную тесно растущими мощными и высокими, стройными деревьями. Место это было ничем не примечательно, вот только подлесок был вырублен. А с ветвей свисали большие шары, сплетенные из веточек, травы и листьев. Снаружи они были обмазаны затвердевшей золотистой смолой, блестевшей в свете небольшого разожженного внизу костра и солнечного света, с трудом пробивающегося сквозь густую листву.
В таких висячих гнездах жили илваны. Рядом, на соседних ветвях, сушились, а кое-где уже и гнили грубо выделанные шкуры. На земле четверо илванов, они едва достигли бы Брилу до пояса, стояли вокруг чадящего костра. У всех у них были темно-каштановые волосы с рыжеватым отливом, глубоко посаженные глаза, словно затянутые молочной дымкой катаракты. Мужчины щеголяли с аккуратно подстриженными заостренными бородками, а женщины вплели в волосы зеленые ленты. Все они были одеты в костюмы из кожи, покрашенной в зеленый цвет, с множеством пятен и линий, делавших илванов практически невидимыми среди ветвей. Рядом с ними расставленные особым образом камни отмечали место общего сбора племени. Но, судя по всему, тут давно уже никто не собирался.
Костер, за которым, похоже, не следили, почти потух. С опозданием один из илванов подбросил в него большую зеленую ветку. Зашипела листва, и в небо пополз лишь густой белый дым.
– Прирожденные лесники, говоришь? – прошептал Делраэль Вейлрету. – На мой взгляд, они довольно неуклюжи.
– Но илваны всегда были в лесу как рыбы в воде, – прошептал обеспокоенный Вейлрет. – Никто не умел, как они, устраивать засады. Что-то тут не так.
На полянке рядом с илванами стоял огр Гейрот. Вид у него был обескураженный. Своим единственным глазом он сердито глядел на четырех странных, каких-то полумертвых илванов, упорно не желавших спасаться бегством.
Огр был одет в грязные, рваные, буквально разваливающиеся на части шкуры. Шипы его тяжелой палицы заржавели. Глаз заплыл кровью, а покрытая грязными пятнами кожа выглядела серой и нездоровой.
– Мрак! – с отвращением в голосе произнес голем. – Заткните мне рот ложкой!
Махнув рукой на полумертвых илванов у костра, Гейрот окинул взором подвешенные на ветках дома. Подняв палицу, он стукнул по одному из них, висящему пониже. На голову огра посыпались сухие ветки и мусор. Гейрот выругался. Из дыры в плетеном домике вывалились пожитки обитавших в нем илванов – маленькие резные украшения, горшочки с яркими цветами, кувшины
Одна из женщин-илванов подняла с земли арбалет. Она помедлила, словно вспоминая, что с ним нужно делать, и неловко потянулась за стрелой. Все происходило словно во сне. Она выронила стрелу и поднять ее сумела лишь с третьей попытки. Справившись наконец с этой сложной задачей, женщина наложила стрелу на тетиву и выстрелила в огра. Она промахнулась.
Между тем из развороченного гнезда доносились какие-то звуки. Поддев его дно палицей, Гейрот притянул гнездо к себе. Ветви затрещали. Встав на цыпочки, огр пошарил внутри гнезда и, похоже, наконец нашел то, что искал.
Из пролома вывалился старый илван. Он тяжело упал на землю, но вроде бы ничуть при этом не пострадал.
– У-УУ! – разочарованно зарычал Гейрот. – Слишком старый.
Старик безвольно сидел на земле. У него был такой же затуманенный взгляд. Вот, сунув руку под свой маскировочный костюм, он вытащил длинный нож и уставился на него, словно не зная, что делать дальше.
– Оставь его в покое! – раздался чей-то пронзительный голос, и, свистнув в воздухе, стрела пронзила грязную шкуру огра.
Гейрот взвыл от боли.
Только тут Брил заметил еще одного илвана, прятавшегося среди ветвей. Этот был моложе остальных. У него даже не было бороды. Лихо соскользнув по обвитым вокруг ствола веревкам, илван спустился на землю.
– Эй, ты, олух, катись отсюда! – Он выстрелил, и стрела оцарапала подбородок Гейрота.
Пригнувшись, маленький воин посмотрел на своих соплеменников, безучастно стоящих у костра, на сидящего на земле старика. Из других домиков, теперь Брил видел это совершенно ясно, высовывались равнодушные лица других илванов. Где-то, словно наконец испугавшись, заплакал ребенок.
Казалось, жители лесной деревни не понимают, что происходит. Одни двигались будто во сне. Другие все время трясли головами, словно пытаясь отогнать мешающее сосредоточиться надоедливо жужжащее над ухом насекомое.
Зарычав, Гейрот шагнул к молодому илвану. В каких-то три шага он навис над юным охотником. Тот не отступал.
Илван только успел наложить на тетиву новую стрелу, как огр, наклонившись, поймал его и засунул в мешок, висевший у него за плечом.
Двое из стоявших у костра илванов наконец-то тоже взялись за арбалеты. Вот только один из них никак не мог найти стрелу, а другой пытался выстрелить, даже не натянув тетивы.
Их пойманный соплеменник продолжал бороться, но огр, закрутив горловину, небрежно забросил шевелящийся и сыплющий проклятиями мешок обратно за спину. Гейрот издал вздох – будто тяжелую мебель волокли по каменному полу. Он не выглядел особенно счастливым.
– Свежее мясо, – бурчал он, – не есть хорошо так, как лежалое.
Он хмуро поглядел на остальных илванов, тщетно пытавшихся вспомнить, что им делать со своими арбалетами и ножами. Потом перевел взгляд на старика, еле сумевшего подняться на ноги.