Ответный ход
Шрифт:
– Прелестно, – буркнул Тэлин. – Я оставил мой лес, для того чтобы меня сожрали десятифутовые насекомые.
Илван стоял рядом с Делраэлем. Его зеленый маскировочный наряд казался весьма неуместным среди серо-желтой каменистой пустоши.
– Брил, – сказал Делраэль, – приготовь Камни.
Недоволшебник не отзывался. Побледнев от страха, он судорожно сжимал в руке восьмигранный рубин и алмазную пирамидку.
А Вейлрет тем временем вынул из ножен собственный короткий меч. Вздохнув, он постарался встать так, как стоял его более опытный в таких делах кузен.
Вейлрета
Из соседнего колодца послышалось пощелкивание – странный неприятный звук. Мгновение спустя над землей показалась блестящая черная голова муравида. Шевелились, вынюхивая жертву, длинные антенны. Раздвинулись и сдвинулись зазубренные жвала.
– Вот тебе и пончики с изюмом! – качая головой, пробормотал голем.
Упершись мощными передними ногами в кромку колодца, муравид легко вылез на поверхность. За ним последовала еще пара его собратьев.
Не в силах более сдерживаться, Брил закрыл глаза и метнул Камень Огня.
– Пусть мне повезет!
Восьмигранный рубин, прокатившись по песку, остановился, показав цифру «четыре». Хлопнув в ладоши. Брил с облегчением поднял камень и произнес заклинание.
Огненное кольцо окружило пятерых путников. Ближайший муравид сунулся было в огонь, но тут же поспешно отступил, нервно щелкая жвалами.
– Не хуже стен Цитадели! – с гордостью объявил Брил.
– И какая нам от этого польза? – спросил Тэлин. – Им просто надо подождать, пока пламя угаснет. И что тогда?
– У меня в запасе еще четыре заклинания, – сказал Брил, уходя от ответа на вопрос илвана.
А за огненной стеной мелькали черные тени муравидов. Но вот среди них появилась еще одна, не похожая на остальных тень. Некто, обликом напоминавший человека, сидел верхом на панцире насекомого.
– Что это за мерзкая тварь? – шепотом спросил Тэлин, и Делраэль едва расслышал его вопрос за ревом огня и щелканьем жвал. – Этот персонаж, он человек или нет?
Наездник повелительно махнул рукой и гортанно защелкал – имитируя пощелкивания муравидов.
Брил вытер пот со лба. Пальцы его, судорожно сжимавшие Камень, побелели от напряжения. Удерживать заклинание становилось все труднее.
– Похоже, ждать нам осталось недолго, – заметил Делраэль, поудобнее перехватывая меч.
Один из муравидов прыгнул в огонь. Вспыхнувшие, как солома, антенны почернели и свернулись. С глухим стоном огромное насекомое рухнуло на землю. Из-под черного панциря доносилось потрескивание. Сквозь трещины выбивался вонючий дым.
Новый муравид шагнул в огонь и тоже упал, сгорая заживо. За ним третий…
Брил отчаянно пытался раздуть пламя, заставить его пожрать черные тела муравидов, но сил не хватало. Еще миг, и огонь угас, оставив после себя черный обожженный круг на песке и камнях. А муравиды по трупам своих павших собратьев уже шли в атаку.
Вейлрет выше поднял меч, стараясь казаться сильным и опытным. Наемник еще больше раздул свои кулаки.
А тем временем человекоподобный персонаж подъехал поближе. Похоже, он и впрямь когда-то был человеком. Но теперь волосы у него на голове вылезли, а глаза выкатились из орбит, холодные, немигающие. Его кожа была белее снега, словно он уже много лет не видел солнца. И одновременно она блестела, будто смазанная маслом. На груди и на спине он носил пластины черного хитинового панциря, снятые с муравида. Они не выглядели привязанными. Казалось, пластины держатся сами по себе, будто они вросли в тело.
Персонаж снова махнул рукой, и путники увидели, что все пальцы у него срослись между собой. Длинные ногти, искривляясь, достигали второго сустава, превращая некогда человеческие ладони в отвратительные кривые лапы, напоминавшие лапы муравидов.
– Подождите! – вдруг закричал Вейлрет. – И повернувшись к сидящему верхом персонажу, спросил:
– Что ты хочешь?
Человекоподобное существо наклонило голову, прислушиваясь. Потом шумно понюхало воздух. Его немигающие глаза глядели прямо на друзей. Остальные муравиды замерли, едва шевеля жвалами.
– Может, нам не стоит сражаться, – прошептал Вейлрет, – давайте попробуем сдаться…
Делраэль вспомнил ролевую игру, которую его отец и Брил устроили в день его одиннадцатилетия. В ней Делраэль попал в плен к злобным людям-червякам. Вейлрет тоже прошел через подобное испытание. Ему выпало оказаться во власти жестоких слаков.
– Ты уверен, что хочешь попасть в плен? – тихо спросил Делраэль. – Сдаться.., живым…
Они переглянулись, и воин знал, о чем думает его кузен. В тех, так запомнившихся им играх, ни один из них не сумел выжить.
– Похоже, нам не повезло, – заметил Тэлин. – Хотел бы я снова оказаться в моем лесу. Там теперь хоть и скучно до невозможности, но все-таки безопасно.
– Если вам все равно, – сказал Брил, – я бы предпочел остаться в живых.
– Мы не будем сопротивляться! – крикнул Вейлрет терпеливо ждущему человекоподобному существу и вложил меч в ножны.
Делраэль последовал его примеру.
– Отведи нас к вашему вождю, – сказал Наемник.
Наездник что-то прощелкал, поскрипел, и муравиды сомкнулись вокруг замерших на месте путников. Смертоносные жвала одного из них схватили Брила за пояс. Недоволшебник потерял сознание. Подняв бесчувственное тело Брила, муравид понес его к ближайшему шестиугольному колодцу.
Четыре других насекомых взяли остальных путников.
До боли сжав зубы, Делраэль заставил себя не сопротивляться, когда зазубренные жвала сомкнулись на его поясе. Даже сквозь кожаный панцирь он чувствовал их железную хватку.
А человекоподобное существо спешилось и наклонилось над телом сгоревшего в волшебном огне муравида. Подняв выгоревший череп насекомого, оно оторвало ее от панциря, постучало по ней лапой. Череп глухо загудел, и оттуда посыпался серый, сухой пепел. Сунув под мышку свой трофей, существо вновь село на своего шестиногого «скакуна».