Ожерелье королевы
Шрифт:
– Как?
– Я не стану обращаться с вами хуже, чем благородный человек должен обращаться с любым другим человеком, я лишь потребую, чтобы вы при мне сожгли все лежащие в шкафу газеты.
– А я откажу вам.
– Подумайте.
– Тут и думать нечего.
– Вы принуждаете меня обратиться к тому методу, который я использовал с газетчиком.
– То есть поколотите меня тростью? – рассмеялся Калиостро, но с места не стронулся.
– Вот именно, сударь. Ах, да, вы же позовете своих людей?
– Полноте! К чему
– Забава английских лордов, иначе говоря, забава грузчиков. Что ж, господин Геркулес, я принимаю ваш вызов.
Филипп, обезумев от ярости, бросился на Калиостро, но тот руками, твердыми, как железо, в один миг схватил его за горло и за поясницу и бросил на кучу подушек, лежавших на софе в углу гостиной.
Совершив этот чудовищный бросок, граф вернулся к камину и встал в той же позе, словно ничего не произошло.
Бледный, кипящий гневом, Филипп вскочил, но в ту же секунду холодный здравый смысл принудил его взять себя в руки и успокоиться.
Приняв гордый вид, он поправил кафтан, манжеты и угрожающим тоном обратился к Калиостро:
– У вас, сударь, и впрямь силы на четверых, но логика ваша не столь сильна, как рука. Посмев обращаться со мной таким образом, вы, очевидно, забыли, что, побежденный, униженный, я становлюсь вашим заклятым врагом и приобретаю право бросить вам: «Граф, возьмите шпагу, или я вас убью!»
Калиостро и бровью не повел.
– Повторяю, возьмите шпагу, или я вас прикончу, – не отступался Филипп.
– Вы даже приблизиться ко мне не успеете, сударь, как я сделаю с вами то же, что и в первый раз, – ответил граф. – Я не дам вам ранить себя, а уж тем паче убить, как Жильбер.
– Жильбер! – вздрогнув, воскликнул Филипп. – Почему вы произнесли это имя?
– К счастью, сейчас у вас нет ружья, а только шпага.
– Сударь, – обратился к графу Филипп, – вы секунду назад произнесли имя…
– Которое отозвалось страшным эхом в вашей памяти?
– Сударь!
– Имя, которое вы надеялись больше никогда не услышать? Ведь когда вы убили бедного мальчика, вы были с ним одни в той пещере на Азорских островах, не так ли?
– Защищайтесь! – вскричал Филипп. – Защищайтесь!
– Если бы вы только знали, – промолвил Калиостро, – как мне легко было бы уложить вас здесь, действуя шпагой.
– Шпагой? Своей шпагой?
– Да, шпагой, если бы я только пожелал.
– Так попробуйте же! Попробуйте!
– Нет, не буду даже пробовать: у меня есть более верное средство.
– Говорю в последний раз, возьмите шпагу или я вас прикончу! – взревел Филипп, бросаясь на графа.
Шпага шевалье находилась самое большее на расстоянии трех дюймов от груди Калиостро, когда тот вынул из кармана флакончик, откупорил его и плеснул содержимое в лицо Филиппу.
Едва жидкость попала на лицо шевалье, как тот покачнулся, выпустил шпагу, повернулся кругом и рухнул на колени, словно ноги уже не держали его; на несколько секунд он полностью утратил сознание.
Калиостро подхватил Филиппа, не дал ему упасть навзничь, сунул шпагу в ножны, посадил молодого человека в кресло и подождал, пока тот не пришел в себя.
– Шевалье, вы уже не в том возрасте, чтобы совершать такие безрассудства, – обратился к нему Калиостро. – Прекратите безумствовать, словно мальчишка, и выслушайте меня.
Филипп встряхнул головой, выпрямился, справился с ужасом, затопившим его мозг, и пролепетал:
– Ах, сударь, сударь, неужто это вы и называете оружием дворянина?
Калиостро пожал плечами.
– Вы все время твердите одно и то же слово, – заметил он. – Когда мы, люди благородного происхождения, открываем рот, чтобы произнести словцо «дворянин», создается впечатление, будто этим сказано все. Что вы называете оружием дворянина? Шпагу, которую вы так неудачно пустили в ход против меня? Или ружье, которым вы куда успешнее воспользовались против Жильбера? Что делает человека выдающимся, шевалье? Вы полагаете, это звонкое слово «дворянин»? Нет. Во-первых, ум, во-вторых, сила и, наконец, знание. И вот результат: все это я употребил против вас: благодаря уму я пренебрег вашими оскорблениями, веря, что заставлю вас выслушать меня; благодаря силе противостоял вашей силе; благодаря знанию одним махом погасил ваши физические и духовные силы. Теперь мне остается доказать, что вы совершили две ошибки, придя сюда с угрозами на устах. Вы окажете мне честь выслушать меня?
– Вы усмирили меня, – отвечал Филипп, я не в силах двинуться, вы стали хозяином моих мускулов и мозга и теперь еще спрашиваете, согласен ли я вас выслушать, хотя ничего другого мне не остается.
Калиостро взял с камина золотой флакончик, который держал бронзовый Эскулап.
– Понюхайте, шевалье, – предложил он с благородной заботливостью.
Филипп послушался; туман, омрачавший мозг его, рассеялся, и ему показалось, будто солнце опустилось к нему в голову и осветило все мысли.
– Ох, я воскрес, – выдохнул он.
– Вы чувствуете себя прекрасно, то есть свободным и сильным?
– Да.
– И вы понимаете все, что произошло?
– Да.
– Поскольку я имею дело с храбрым и, кроме того, умным человеком, смею считать, что вернувшаяся к вам память дает мне все преимущества в том, что произошло между нами.
– Нет, – отрезал Филипп, – потому что я действовал во имя священного принципа.
– Какого же?
– Я защищал монархию.
– Вы, вы защищали монархию?