Падающие звезды
Шрифт:
Уиллоу вздрогнула.
— Какие ресурсы?
— Что это? — спросила Анна со стороны яблони. Она настороженно посмотрела на байкеров. — Это не обычный запланированный визит. Почему они здесь?
Но Хармони не ответила ни одному из них. Дюжина Охотников за Головами, несколько без масок и перчаток, шли по гравийной дороге. У них было разное оружие — винтовки, ножи, несколько импульсных пистолетов. Все они носили на плечах отвратительные шкуры, лица их были худыми и жесткими, глаза опасно сверкали.
Желудок Уиллоу
— Так-так-так, — протянул один из них, остановившись в нескольких футах от Уиллоу. Он был высок, с массивной грудью и многочисленными татуировками на руках. Красивый внешне, тем не менее он производил пугающее впечатление: мощная заросшая щетиной челюсть, коротко подстриженные каштановые волосы, и умные серо-голубые глаза, которые, казалось, охватывали все одним взглядом. На нем была потрясающая белая волчья шкура, накинутая на плечи как плащ. Мех доходил до блестящих черных сапог.
— Что вам нужно? — Сайлас положил руку на ложе своей винтовки.
Главарь головорезов прищелкнул языком.
— Как невежливо. Ты, должно быть, один из новичков. Так сказать, свежее мясо.
Несколько его людей рассмеялись.
— Вы рано, — напряженно проговорила Хармони. — Я думала мы договорились…
Главарь поднял руку, заставляя ее замолчать.
— Для начала давайте познакомимся. Это Кости. — Он жестом указал на стоящего рядом с ним крепкого мужчину с длинными пепельно-коричневыми волосами до плеч, щетинистой бородой и суровым, покрытым шрамами от прыщей лицом. В левой руке Кости держал пистолет, а в правой — какой-то специализированный охладитель.
— А это Бритва. — Главарь показал на худощавого мужчину с мертвенным лицом и тусклыми запавшими глазами. В руках тот сжимал импульсный пистолет и выглядел как хладнокровный убийца.
— Что касается меня, то можете звать меня Цербер. — У него в руке был слэшер — плазменный жезл, которым он постукивал по противоположной ладони. Слэшеры относились к оружию военного класса, запрещенному для граждан. Одно прикосновение к нему могло расплавить кожу до костей.
— Гончая собака Аида, — пробурчал Финн.
Цербер улыбнулся шире.
— Очень хорошо. Это поколение все еще читает. Если вы еще не поняли, мы теперь главные псы в этом городе.
— А ты — альфа, — ровным голосом проговорила Амелия.
Взгляд Цербера переместился на нее. Он прошелся глазами по ее телу и задержался на волосах. Его губы скривились.
— Быстро учишься. Впечатляет.
— Вы застали нас врасплох, — дружелюбно сказал Гонсалес, хотя и сжал руки в кулаки по бокам. — Но мы с радостью достанем для вас все, что нужно.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Кости.
— Ну что ж, берите и отправляйтесь в путь, — дерзко посоветовал Сайлас.
Гонсалес бросил на него предупреждающий взгляд, но Сайлас его проигнорировал. Пульс Уиллоу участился. Без Джерико Сайлас пытался
— Смотри, куда целишься, парень, — прорычал грозный Охотник за Головами, одетый в шкуру ротвейлера. — Опусти эту штуку.
Сайлас не шелохнулся.
— Жаль, что ты не так умен как девчонка. — Цербер взмахнул левой рукой, и Бритва направил свой импульсный пистолет на Селесту и Финна, застывших на одеяле. — Это была не просьба.
— Эй, ребята! — Хорн поднял руки в успокаивающем жесте, стараясь выглядеть достойно. — Нет необходимости во всем этом. Сайлас, будь благоразумен и опусти оружие.
Сайлас бросил на него презрительный взгляд, но повиновался, опустив винтовку на землю.
Уиллоу не дышала. Напряжение висело в воздухе. Она не сводила глаз с Цербера. Он производил впечатление человека, который весело улыбается, вырывая вам зубы плоскогубцами.
— Намного лучше. — Цербер кивнул Бритве, опустившему свой импульсный пистолет. — Мы все здесь цивилизованные люди, правда?
— Может быть, мы поговорим внутри, — напряженно проговорила Хармони.
Цербер ее проигнорировал.
— Мы здесь, чтобы предложить свои услуги. Мы торгуем и оказываем разного рода помощь. Такие сообщества, как «Свит-Крик», обмениваются своими товарами в честной торговле за оказанные услуги. В нашем случае — это защита от воров, мародеров и разных нехороших преступников. Верно, Хармони?
— Да, — напряженно произнесла она. — Верно.
Уиллоу моргнула. Это объясняло, почему на ферме не нужны заборы, охранники и патрули. Охотники за Головами делали эту работу за фермеров, ограждая поселение от воров и прочих нежелательных явлений. Но в обмен на что?
— Мы получаем необходимые товары и обмениваем их с другими общинами-единомышленниками. Вот как теперь все устроено. И что самое интересное? — Цербер сделал драматическую паузу, его глаза сверкнули. — Никаких налогов.
Группа Уиллоу только уставилась на него. Люди из «Свит-Крик» ничего не сказали. Анна скрестила руки на груди и нервно поглядывала то на Цербера, то на Хармони. Несколько человек тихо отступили, скрывшись за деревьями.
Цербер прошел мимо Уиллоу, не обращая на нее внимания, и зашагал в сад, давя траву под сапогами и взметая за собой белую шкуру. Он остановился перед Элизой.
— Боже, боже. Вы действительно прекрасны, даже для своего возраста. В наше время нечасто встретишь дам такого уровня.
Он направил свой слэшер на Селесту.
— Встань, девочка. Как полагаешь, что мы можем за тебя получить? — Он переместился к Надире, которая дрожала, крутя в руках переднюю часть кофты. Цербер потянул за косынку, пока та не опустилась. Черные волосы Надиры рассыпались по плечам. — Или за тебя?