Падение Башен
Шрифт:
— Всякий здоровый человек устоял бы, — сказал Эркор, — но король всю жизнь был больным.
Петра сложила тонкие пальцы.
— Черджил убит по наущению короля. А теперь король умер из-за... — она не закончила фразы. — Со всеми этими военными делами правительство скоро полностью исказится. Все мелкие чиновники начнут качаться и изгибаться.
— Вы думаете, никто не попытается воспользоваться королевой-матерью как сплачивающей точкой? — спросил Джон.
— Сомневаюсь. Она спокойно живет в своей обители, мягкой комнате в Медицинском Центре под присмотром
— Означает это, — сказал Эркор, — что принцу Литу пора вернуться.
Герцогиня кивнула.
— А кто наследник трона после Лита? — спросил Джон.
— Я, — коротко ответила Петра. — Сегодня вечером вы и Эркор должны ехать на материк и как можно скорее привезти принца сюда.
— Если мы найдем его в лесах.
— Найдем, — сказал Эркор.
Джон отодвинул штору и посмотрел на освещенный город. Транзитная лента тянулась из дворца, сверкая под луной.
— Не знаю, — сказал он, — но хотел бы я знать, не вышло ли это дело из повиновения. Никто не собирался убить короля — я во всяком случае.
— Не намекаете ли вы, что это сделала я? — спокойно спросила Петра. — Спросите Эркора, было ли у меня такое намерение.
— Нет, не спрошу, — сказал Джон. — Когда я был в тюрьме, я хотел... — он замолчал.
— Джон, кто был виноват в том, что вы попали в тюрьму?
— Три года назад я назвал бы короля Оска. Но мы оба тогда были школьниками. Да, нечто изломанное и садистское заставило его подначить меня пробраться в тронный зал и стащить королевское знамя. Но нечто равно глупое и опрометчивое заставило меня согласиться и настолько испугало меня, что я убил стражника, пытавшегося задержать меня. Но сейчас, когда я узнал, что король умер, я ожидал в себе чувство свершившейся мести, облегчение, свободу, но ничего этого не было. Я до сих пор не свободен, не только от Тройного Существа, но и от чего-то в самом себе.
— У всех так, — сказала Петра. — У вас, Джон, может быть, больше.
Не поворачиваясь от окна, Джон сказал:
— Эркор, ты можешь почувствовать это. Скажи мне, что это такое?
Голос Эркора был полон серьезного чувства, какого Джон у него еще не слышал:
— Не могу, Джон. Это другая маска, которую я не могу пробить.
Джон резко повернулся.
— Может, тебе кажется, что это вина? Но я очень тонко чувствую нечто, и это нечто не вина, Эркор. Это что-то другое.
Глаза гиганта сощурились в минутной сосредоточенности, а затем он сказал с ноткой неуверенности:
— Нет, это не вина.
— Я не понимаю, — сказал Джон. — Может быть, Катам прав. Каждый раз, когда мы изгоняем Лорда Пламени, я думаю... не является ли все это болезненной фантазией.
— Я знаю одно, — сказала герцогиня, — чем бы это ни являлось, мы можем действовать только так, как действуем. И мы должны как можно скорее вернуть в Торон принца Лита.
— Ладно, — сказал Джон, — значит, едем в лес и привозим Лита обратно.
— Да, — сказала герцогиня. — А я
Джон и Эркор вышли, в дверях Джон растерянно повторил:
— Болезненная фантазия.
— У тебя нет времени думать об этом, — ответил ему Эркор. — Подумай только раз или два и убеди себя, что это не фантазия.
Глава 6
Вырвали человека из одного мира и швырнули в другой.
Подошвы сапог вязли в грязи, он был на вражеской территории за барьером. Земля здесь была мягкая, болотистая. Туман был таким же плотным, влажным, как осенний туман на море, окутывавший на рассвете рыбачью лодку. Воздух по-октябрьски холоден. И небо позади тумана слабо блестело, как полированные раковины.
Нет. Что-то не позволяло ему думать об этом. Нельзя. Тил пошел вперед. Он чувствовал себя неуверенно. На миг туман разошелся, и он увидел бараки, к которым и направился.
Почва стала тверже, и он наконец остановился перед дверью хижины. Света не было. Он чувствовал запах тумана, плавающего в темноте. Слегка пахло водорослями, и этот знакомый запах сделал все более реальным.
— Алло! — окликнул он.
— Привет, — отозвался знакомый голос. Из тумана появилось лицо Торна. — Значит, и ты здесь. Настоящая ловушка.
— Ну.
— Вот твоя койка. — Тил вошел внутрь хижины и увидел у стены ряд коек.
— А в какой стороне враг? — спросил он. — И где все остальные?
— Мы позади линии огня. А остальные скоро будут здесь.
— Здесь, как в аду, ничего не видно, — сказал Тил, косясь на дверь. — Кто-нибудь из этих проклятых ублюдков, может, шляется здесь, подкрадется и сожжет тебя, откуда ты знаешь?
Торн пожал плечами.
— Эй, парень! — в дверях показалась тень. — Креветка! Как тебе здесь нравится?
— Сырость! И пахнет, как в брюхе старого омара.
Еще одна тень закрыла вход.
— Ух, здесь ничего не видно.
— А здесь нечего смотреть, обезьяна — Креветка повернулся к своей койке и лег. — Этот транзитный прыжок принес чертовски многих. Когда враг появится, разбуди меня, но не раньше, понял?
— Привет, Тил, — сказал Лог, входя в хижину. — Я будут играть с тобой в «бродягу».
— Я побью тебя.
— А мне все равно. Мне просто хочется играть.
— Ладно, — сказал Тил. — Пару туров.
Лог прилег у двери, где было светлее и высыпал на порог горсть медяков. Тил тоже сел на корточки и помог выложить монеты квадратом.
На его руки упала тень. Он и Лог подняли глаза. В тумане стоял лесной страж. Лица его не было видно, только желтые глаза.
— Подвиньтесь, я хочу войти, — холодно сказал он. Если бы голос имел цвет, подумал Тил, он блестел бы, как смазанная сталь.
— Разве ты не можешь перешагнуть? — вежливо спросил Лог. — Мы только что уложили монеты... — и вдруг лицо его осветилось радостью. — Ой, Курл! Ты тоже здесь?! Ты первый, кого я встретил, из дома. Рад тебя видеть...