Падение Башен
Шрифт:
Адский Котел опрокинул свое грязное варево на край города. Вдоль старинных переулков тянулись каменные дома. Многие из них развалились, надстраивались и снова развалились. Они были самыми древними в котле. Неразлучный с человечеством и отбросами. Котел тянулся от порта до границы с пятью домами, в которых жили служащие и профессионалы Торона... Здания без промежутков между ними поспешно собирались из досок и листового металла. Металл ржавел. Доски прогибались. Порт представлял помещения лишь иммиграционной службе
Почти час назад в док прибыло закопченное неповоротливое судно. Но пассажирам разрешили сойти на берег только сейчас. За деревянным столом сидели чиновники и проверяли бумаги пассажиров. Грубая изгородь по пояс высотой отделяла пассажиров от людей в гавани. Пассажиры медленно продвигались. У некоторых были узлы. У большинства ничего. На портовой улице стоял страшный шум: кричали разносчики, грохотали тележки. Некоторые пассажиры смотрели через изгородь на трущобы. Большинство не смотрело.
Среди тех, кто прошел мимо чиновников, стала проталкиваться женщина с ящиком разных мелочей. Ей было около пятидесяти, на левой щеке красовалось родимое пятно.
— Купи шнурки для башмаков, хорошие, крепкие, — обратилась она к молодому человеку. Тот повернулся с застенчивой улыбкой.
— Я... у меня нет денег.
Рэра глянула на его ноги.
— Похоже, что у тебя и башмаков нет. Удачи тебе здесь, в Новом мире, на Острове Возможностей. — Она протиснулась мимо него и направилась к мужчине и женщине, которые несли мотыгу, грабли, лопату и младенца.
— Портрет, — сказала она, роясь в ящике. — Нашего прославленного Оска, в металлической рамке, ручная миниатюра в честь его дня рождения. Ни один патриот не может обойтись без портрета.
Женщина наклонилась над большим портретом молодого человека-с короной в светлых волосах.
— Это и в самом деле король?
— Конечно: он самый, — заявила торговка. — Он сам позировал. Посмотри, какое благородное лицо. Оно будет вдохновлять твоего малыша, когда он подрастет.
— Сколько стоит?
— Для портрета в ладонь величиной очень дешево. Скажем, полденьги?
— Порядочно. — Сказала женщина и, увидев хмурое яйцо мужа, покачала головой.
Но мужчина неожиданно сунул в руку Рэры монету в полденьги.
— Нет. — Он взял рисунок, протянул жене и кивнул. — Красиво.
— Удачи вам в Новом Мире, — сказала Рэра. — Добро пожаловать на Остров Возможностей. — Она достала из ящика следующую вещь и повернулась к другому мужчине. — Я вижу, вам очень нужна катушка хороших ниток для этого, — она показала на дыру в его рукаве, где виднелось голое коричневое плечо.
— Мне бы нужно и иголку тоже, — ответил он. — И новую рубашку. Обошелся бы рубашкой и ведром золота, но с тем, что у меня в кармане, равные шансы получить и то, и другое.
— Ну, хотя бы катушку прекрасных, прочных...
Кто-то толкнул ее сзади.
— Проходите, леди, здесь нельзя торговать.
— Мне-то можно, — воскликнула она, оборачиваясь. — У меня лицензия...
— Ни у кого нет лицензии торговать перед иммиграционным зданием. Проходите.
— Удачи вам в новом Мире, — крикнула она через плечо, пока полицейский вынуждал ее уйти.
У ворот началась суматоха. У кого-то бумаги оказались не в порядке. Затем босоногий мальчишка вырвался из ряда, подбежал к изгороди и прыгнул. Изгородь была хилой и развалилась, а мальчик тем временем убежал.
Пассажиры заволновались. Их волна разбилась. Чиновники за столом вскочили, замахали руками, закричали, затем встали на скамьи и опять кричали. Полицейский, прогнавший Рэру, исчез в толпе.
Рэра метнулась за угол и слилась с толпой, направлявшейся к двум домам в трущобах.
— Рэра!
Она остановилась и оглянулась.
— А, это вы! — сказала она и подошла к девушке с таким же ящиком.
— Рэра, что случилось?
Родимое пятно сморщилось, когда женщина засмеялась.
— Ты видишь начало трансформации. Страх, голод, чуть больше страха — не срабатывает, еще больше страха — и любой из этих бедняг станет первоклассным гражданином Адского Котла. Много продали?
— На две деньги, — ответила девушка. Ей было лет шестнадцать. Светлые волосы, голубоватые глаза, сильно загоревшая кожа придавали ей вид экзотического свежего животного. — Почему они бегут?
— Сначала начал панику какой-то парнишка. Он сломал забор, ну и, остальные побежали тоже.
Из-за угла вывернулся второй поток людей.
— Куда они все пойдут? — спросила Алтер.
— В земляные норы, в уличные щели. Кому повезет — пойдут в армию. Но даже и это не поглотит всех. Женщины, дети...
Рэра пожала плечами.
— Эй! — раздался мальчишеский голос. Женщины обернулись.
— Смотри-ка, как раз тот самый парень, что сломал изгородь! — воскликнула Рэра.
— Что ему нужно?
— Не знаю. В жизни не видела его до сегодняшнего дня.
Мальчик подошел к ним. Смуглый, черноволосый, глава зеленые, как волна.
— Это ты продаешь разные вещи?
— Да, — кивнула Рэра. — Что ты хочешь купить?
— Ничего. Я хочу продать тебе кое-что.
Он был бос, штаны едва доходили до половины икр, рубашка без рукавов не имела застежки. Он достал из кармана сверток зеленой фланели и развернул его.
Раковины были в молочных оттенках. Одни с золотыми прожилками, другие переходили от теплых коричневых тонов к желтым. Две были отшлифованы до непорочной матери-жемчужины, их матово-серебряная поверхность туманилась пастельными тонами. На зеленой ткани их завитки мерцали и переливались.