Падение Башен
Шрифт:
— Петра! — Лит подошел к перилам и указал вниз, в зал. Горела всего одна лампа в конце зала. По залу шли люди.
Петра тоже подошла к перилам.
— Что они делают, Петра? Кто они?
Она нажала рукой на его плечо. Он пригнулся.
— Так быстро... — прошептала она. — Они уже здесь... так быстро...
— Кто они?
— Смотри.
Люди внизу с удивлением оглядываясь по сторонам, грабили. Один подбежал к окну, сдернул штору и обернул ее вокруг талии. Другой остановился перед драгоценной инкрустацией на стене и стал ножом выламывать
— Грабители, мародеры, вандалы, — прошептала Петра. — Неды!
Из дальнего входа в зал вошли еще трое: два старика и женщина. Их одежда была настолько же богата, насколько бедна у вандалов, но такая же рваная, пыльная, обугленная.
— Это члены Совета, — прошептал Лит. — Наверное, они бежали из крыла Совета.
Трое и вандалы секунду смотрели друг на друга. Затем человек со шторой шагнул вперед.
— Что вы тут делаете? — спросил он. Оцепеневшие советники только теснее сдвинулись.
Говоривший, ободренный их молчанием, закричал:
— Вам тут нечего делать! Вы не убережете от народа то, что по праву принадлежит ему!
Советники растерянно покачали головами. Советник Тила нервно подняла руку к ожерелью из морских агатов. Советник Риллум ощупывал конец своего золотого пояса.
— Мы только хотели выйти из... — начал советник Сервин, собравшись с духом.
— Не выпускайте их! — закричал вандал. — Она разболтают! Не выпускайте!
И все разом кинулись на испуганное трио.
Затем один мужчина взмахнул в воздухе золотым поясом, а женщина подбежала к двери с ожерельем в руке.
Петра крепко сжала плечо Лита.
— Ох, Лит, неужели... нет, не может быть!
— Петра, ты, наверное, была права насчет аристократии. Может, это к лучшему, что она...
Петра резко повернулась к нему.
— Аристократия! В лучшем случае, это саргассы для всякого больного общества. Само его название требует его собственной смерти. Но она, по крайней мере, имела достоинство аплодировать собственному приказу о казни. — Она снова повернулась к перилам и заглянула вниз, где уже не было никого, кроме трех тел у подножия трона. — Но эти... нет, эти не такие... — она отвернулась.
— Даже в народе теперь исчезло всякое благородство.
— В лесу сказали бы, что исчезла всякая гистосентность.
Герцогиня вопросительно взглянула на Лита.
— Исчезло все человеческое, — перевел Лит. Позади них раздались шаги.
— Они здесь. Это наверняка король!
Они не оглянулись, сбежали с балкона вниз и свернули в лабиринт коридоров.
— Мы их поймаем! Это всею лишь баба и хромой мальчишка!
Но их не поймали. Они знали дворцовый лабиринт, а грабители — нет. Наконец, они остановились в глубине маленького парка позади дворца.
— Теперь ты иди за мной! — вдруг прошептал мальчик.
— Куда?
Но он уже шел вперед, и она последовала за ним. Через дверь по мостику, под арку. Они шли вдоль стены авеню Устриц. Когда они дошли до домов-муравейников, она опять спросила:
— Куда мы идем? — и взглянула назад, где между шпилями города мелькали языки пламени.
— Идем! — он крепко взял ее за плечо. — Мы ничего уже не может сделать, Петра. Прошу тебя, идем!
И они пошли.
Город охватила паника. Люди выскакивали из своих домов, иные забирались па крыши, чтобы наблюдать за зрелищем. Войска боролись с пожарами, бушевавшими в центре города. На улицах стоял хаос, пользуясь всеобщим замешательством, Лит и Петра незаметно достигли набережной.
— Лит, куда мы идем? — в третий раз выкрикнула Петра и оглянулась на башни. — Эркор до сих пор где-то во дворце. Джон и Алтер пытаются попасть в Тилфар...
— ...а ты ничего не можешь сделать, — закончил он за нее. — Пошли.
— Куда?
— К судам, Петра. Возьмем судно и отчалим. Здесь больше ничего нельзя сделать. И я так хочу! Если здесь нет ничего, что ты хотела бы сделать, то хоть раздели мое желание.
Впереди появилась группа оборванцев, и кто-то закричал:
— Посмотрите на их наряды!
Они повернулись и побежали. За ними неслись крики:
— Возьмем их шмотки! Это богачи! Отнимем у них барахло!
Ворота в доки были открыты настежь. Они бросились туда, вбежали по сходням, и, оказавшись на палубе, подняли их. Когда они бежали к рубке, в воротах показались люди.
Петра замешкалась, глядя на них, но тут над палубой загудел мотор.
— Поднимайся сюда, Петра! Судно пошло.
Она отвернулась от фигур, стоявших у края пирса, и не видела, как трое прыгнули к борту, не видела, как четыре руки соскользнули с края палубы и два тела шлепнулись в воду, и две руки помогали этому, а затем на краю палубы показался локоть, темная голова, вторая рука. В это время Петра с Литом была у штурвала.
— Нет, Петра, не оглядывайся на город, смотри вперед! Куда поедем! К твоему острову? На материк! Или вообще к краю барьера и дальше? Мы пойдем туда, где никто еще не бывал, мы сами откроем новые острова!
Она не видела пригнувшуюся фигуру, которая прыгнула вперед, но остановилась, услышав их голоса, посмотрела по сторонам, увидела открытый люк. Босые ноги метнулись по палубе, мерцающей светом от горящих башен, и скрылись в люке.
— Петра, помнишь того мальчика, который рассказывал мне о восходе солнца над морем? Так вот, в его честь мы поплывем прямо в утро. Кто бы он ни был, мы поплывем в честь его!
— Сейчас ночь... — прошептала она и подумала: это не в честь кого-то, это просто эгоистический жест из тех многих, которые мы собираемся сделать, вроде бы позволяя всему рушиться...
— Но скоро... — шепнул он в ответ и подумал: разве ты не видишь, что нам осталось только спасать себя, сделать только этот жест, потому что все рухнуло и больше ничего нет... Под палубой проснулся Джеф, приподнялся на локте и почувствовал биение мотора. Снаружи шипела пена, и он в ужасе подумал: не пришли ли за мной? И его рука сжала гранату.