Падение Губернатора
Шрифт:
Гас поспешил к кузову, а Мартинес взглянул на часы.
– До заката еще часа четыре, не меньше. Хочу все сделать быстро, одна нога здесь – другая там, чтобы вернуться до темноты.
У Лилли остался один большой магазин, который она со щелчком прикрепила к «руг еру».
– А что, если есть выжившие?
– Это мы и должны проверить, – ответил Мартинес, ослабив ремень на ноге и обеспечив беспрепятственный доступ к ножу. – Может, и вертолет не покорежен.
Лилли взглянула на него.
– У нас ни носилок, ни медика – мы не сможем никого вытащить.
– С этим разберемся уже на
Гас вернулся с охапкой шашек, напоминавших динамитные.
Мартинес раздал каждому по одной.
– Все должны держаться вместе, не растягиваясь… Но если кто-то отстанет, зажигайте шашку – мы увидим. – Он посмотрел на Штернов. – Если у вас возникнут какие-то проблемы, сделайте то же самое. – Он перевел взгляд на Гаса. – Гас, иди с мачете на правом фланге. Не шуми. Стреляй из AR-15 в случае крайней необходимости. Я пойду слева. – Он посмотрел на Лилли. – Вы с юнцом идите в центре.
Остин посмотрел в небо. Набежали облака. Свет стал серым и угрюмым. В простиравшемся перед ними овраге копошились тени. Год выдался на редкость влажным, и земля теперь казалась непроходимой: все было размыто и завалено упавшими деревьями. Тут и там по дороге к месту крушения виднелись густые островки белых сосен.
– В лесу течет ручей, – сказал Мартинес, глубоко вздохнув и вытащив «магнум». – Пройдем по нему как можно дальше, а затем возьмем курс на дым. Все поняли?
Все молча кивнули, отгоняя от себя дурное предчувствие, которое охватывало их друг за другом, подобно вирусу.
– Тогда поехали, – в свою очередь, кивнул и Мартинес.
Идти было сложно. Липкая грязь облепила подошвы ботинок. Каждый шаг отдавался в девственной тишине леса чавкающим звуком. Группа шла вдоль извивавшегося змейкой ручья с солоноватой водой, и чем глубже они заходили в овраг, тем меньше света проникало сквозь кроны деревьев.
– Ты в порядке, Гильберт? – шепнула Лилли Остину, который шагал рядом с ней, крепко сжимая, галок, обеими вспотевшими руками.
– Лучше не бывает, – соврал он.
Он убрал с приятного лица свои длинные кудри, закрепив их кожаным шнурком, и нервно покусывал губу, ступая по грязи.
– Тебе не обязательно так держать пистолет, – с улыбкой заметила Лилли.
– Как – так?
– Словно ты из отряда «Дельта» [11] . Просто держи его под рукой.
– Хорошо.
– Если заметишь ходячего, не торопись. Они двигаются медленно, так что не расходуй патроны понапрасну. Быть опытным стрелком не обязательно.
Остин взглянул на нее.
11
Американское подразделение специального назначения для борьбы с терроризмом и народными восстаниями.
– Я просто хочу быть во всеоружии… если придется тебя спасать.
Лилли закатила глаза.
– О, прекрасно. Теперь я чувствую себя в полной безопасности.
Внимательно всмотревшись в деревья перед собой, она различила едва заметный дымок, расползавшийся по лесу. Повсюду роилась мошкара, воняло сгоревшей электроникой и опаленным металлом. До вертолета, скрытого среди сосен, все еще оставалось несколько сотен ярдов. Издалека доносился треск пожара, почти неразличимый в шуме ветра.
Справа, ярдов на двадцать опережая Лилли, шел Мартинес, который петлял по подлеску, ножом прокладывая себе дорогу сквозь ветки. Параллельно с ним, но слева шагал Гас с мачете на плече, который внимательно оглядывал окрестности в поисках кусачих своими собачьими глазами. Небо едва проглядывало сквозь густые кроны деревьев и листья обвивавших их лиан.
Лилли хотела было сказать что-то еще, как вдруг прямо перед Гасом появилась какая-то фигура.
Тотчас остановившись, Лилли быстро вскинула пистолет, задержав дыхание. На ее глазах Гас поднял мачете. Крупный ходячий, одетый в испачканный комбинезон, стоял спиной к нему, покачиваясь на мертвых ногах. Голова его была повернута к месту крушения, словно у собаки, услышавшей бесшумный свисток. Гас тихонько подошел к нему.
Сверкнуло мачете, раздался треск, и лезвие вошло в полуразложившийся череп ходячего. Брызнула кровь, чавкающие звуки прорезали тишину леса, мертвец упал. Не успела Лилли вздохнуть, как ее внимание привлек другой звук, донесшийся справа.
В пятнадцати футах от них Мартинес уложил еще одного заблудшего мертвеца – тщедушную женщину, седые волосы которой напоминали спутанную паутину, – бывшая фермерская жена притаилась за одним из кустов на пути группы. Нож Мартинеса вошел ей в череп чуть повыше шеи, мгновенно обезвредив кусачую. Она даже не заметила приближения опасности.
Непроизвольно вздохнув от облегчения, Лилли опустила пистолет и поняла, что ходячих привлекали дым и звуки аварии.
Мартинес остановился и оглянулся на остальных.
– Все в порядке? – негромко, почти шепотом, спросил он.
Все кивнули, после чего двинулись дальше, медленно, но верно шагая вперед, в затянутую дымом тенистую чащу. Мартинес сделал знак поторапливаться. Земля под ногами была влажной и болотистой, быстро идти не получалось. Тени сгущались, запах опаленного металла и горящего топлива усиливался, треск становился громче.
Лилли подташнивало, кожу пощипывало от нервов. Девушка чувствовала на себе взгляд Остина.
– Может, прекратишь на меня пялиться?
– Я не виноват, что ты так хороша, – ответил он с такой же нервной усмешкой.
Лилли огорченно покачала головой.
– Может, просто попробуешь сосредоточиться на деле?
– Поверь мне, я полностью сосредоточен, – сказал он, по-прежнему сжимая пистолет на манер экранного полицейского и двигаясь вперед.
Когда до места крушения осталось менее ста ярдов, они наткнулись на глубокий болотистый овраг, населенный мошками, который преградил им путь. Огромные упавшие деревья пересекали его, и Мартинес жестами показал использовать их в качестве мостов. Гас первым пошел по самому толстому стволу, за ним последовал Мартинес, потом Лилли. Остин замыкал цепочку. Добравшись до противоположной стороны оврага, Остин почувствовал, как что-то тянет его за джинсы. Остальные уже пошли дальше по направлению к месту крушения. Остин помедлил, решив сперва, что зацепился за сучок, но затем посмотрел вниз.