Падение Тисима Ретто
Шрифт:
Но вскоре он уперся в отвесный обрыв, вдоль которого шла река. Пришлось вернуться немного назад и по еле заметному в темноте перекату перебраться на левый берег. Когда насчитал три тысячи шагов, снова перебрался на правый, отыскал пологий склон и выбрался на дорогу. Да, он не ошибся: перед ним за дорогой белели каменные обрывы, которые он проходил перед тем, как встретиться с патрулем. Через несколько минут он увидел на правой стороне дороги, у самого края, три камня. Они лежали вместе. Откинув один из них подальше в сторону, разведчик постоял, послушал и стал протискиваться в заросли бамбука. Там прилег и долго отдыхал перед тем, как отправиться
Труднее и рискованнее оказалась операция Тиба и Кэ Сун — ю. От дороги они сразу же стали взбираться вверх, чтобы выйти к самой вершине над Генеральским распадком. Тиба не раз бывал в штаб — квартире командующего. Генерал — майор Цуцуми был любителем «ча — но — ю“ — чайной церемония, являющейся своеобразным культурным и бытовым ритуалом у состоятельных японцев. Несмотря не ограниченные возможности для этой церемонии в условиях суровой службы на острове, Цуцуми не реже одного раза в месяц приглашал избранных офицеров на ча — но — ю [На чашку чая (япон.)]. Среди приглашенных непременным гостем был и Тиба. Он умел блестяще выполнять все церемонии чаепития, молчал, когда нужно было молчать, говорил, когда требовалось, умное слово, был тонким ценителем изящного.
Теперь, пользуясь хорошим знанием расположения распадка и генеральской штаб — квартиры, Тиба уверенно пробирался по густым зарослям. Больше часа потребовалось, чтобы подойти к вершине. Отсюда до штаб — квартиры было не больше сотни метров: она находилась ниже. Обход был совершен для того, чтобы пересечь распадок и послушать, что делается внизу, где ходят патрули.
Подобравшись к левому краю распадка, где проложена телефонная линия, Тиба и Кэ Сун — ю залегли и больше часа лежали неподвижно, вслушиваясь в каждый звук, доносившийся снизу. Убедившись в том, что выше штаб — квартиры патрулей нет, разведчики неслышно поползли вниз. Они в клочья порвали на себе одежду, много раз обжигались о крапиву, кололись о шиповник, но ползли, не останавливаясь до тех пор, пока не перебрались на противоположную сторону распадка. По гребню правой стороны стали спускаться вниз. Огонек, просвечивающий в одном из окон приземистого помещения штаб — квартиры, был для них ориентиром. Спустились чуть ниже штаб — квартиры по правой стороне и там, где склон распадка до самого дна порос густым разнолесьем, остановились, долго лежали и слушали. Кто — то прошел по бетонированной тропе вниз. Через полчаса такой же топот ботинок послышался вверху. По — видимому, произошла смена патрулей.
— Пора, — прошептал Тиба и стал присоединять провод к своему телефонному аппарату. Аппарат прикрепил к комлю дерева. Потом они поползли с проводом вниз по крутому склону. Вот и место, где должна проходить телефонная линия. Вверху — легкий гул проводов, кругом — кромешная темнота. Засунув конец провода за ремень, Тиба полез на дерево. Там он по звуку без труда нашел провода, присоединил к ним свой провод и бесшумно спустился вниз.
— Оставайтесь здесь и будьте осторожны, — шепнул он Кэ Сун — ю.
Юноша плохо говорил по — японски, но понимал почти все. Его задача состояла в том, чтобы в случае необходимости по сигналу Тиба дернуть за шнур, сорвать его с провода и быстро уходить в горы.
Добравшись до своего аппарата, Тиба с трепетом схватил телефонную трубку и стал слушать. Довольно долго не было никаких звуков. Но вот послышался зуммер, а вслед за тем и голос:
— Алло! Господин Найто? Другой голос ответил:
— Да, да!..
— Примите для господина командующего две телефонограммы.
— Передавайте.
— По данным наших патрульных судов и самолетов, корабли пятого Тихоокеанского флота США продолжают находиться в пятидесяти милях к востоку от Тисима — Ретто. По сообщению с острова Мацува, вчера они произвели артиллерийский обстрел гарнизона. Выпущено около двенадцати тысяч снарядов, повреждены два транспортных судна и одна казарма. Подписал начальник штаба подполковник Уэда. Вторая телефонограмма: поиски исчезнувшей баржи, а также русских моряков с потопленного парохода за истекшие сутки ничего не дали. Поиски продолжаются. Сегодня в них участвовали обе подводные лодки, два сторожевых эсминца и звено самолетов — разведчиков. Подписал капитан второго ранга Такахаси, Конец. Передал дежурный по штабу подпоручик Мураками. Найто — сан, скажите, пожалуйста, господин генерал не спит?
— Нет, он работает в своем кабинете.
— Господин подполковник Кувахара хотел бы с ним связаться по телефону.
— Сейчас спрошу, подождите у телефона.
Тиба тихонько улыбался, слушая этот разговор, — он хорошо знал капитана Найто, адъютанта командующего. Заносчивый, высокомерный барчук, он никого не замечал из офицеров. Тиба подмывало подстроиться под голос дежурного по штабу и наговорить Найто грубостей.
В трубке послышался высокомерный голос капитана Найто:
— Скажите подполковнику Кувахара, чтоб ожидал. Господин командующий сам вызовет его. Скоро.
Тиба с нетерпением стал ждать этого разговора. Втайне он надеялся, что хоть что — нибудь узнает о судьбе пленных китайцев.
Наконец в трубке запел зуммер и послышался брюзжащий голос генерала Цуцуми:
— Подполковник Кувахара, что вы хотели сказать мне?
И знакомый Тиба льстиво — вкрадчивый голос начальника контрразведки:
— Господин командующий, разрешите доложить о завершении операции «Нэмуро“.
— Докладывайте.
— Операция завершена в соответствии с планом. Баржа с остатками пленных затоплена в океане в двадцати милях восточнее Северного плато. Во время посадки на баржу часть пленных попыталась взбунтоваться. Попытка пресечена. В сопровождении и потоплении бунтовщиков участвовало в общей сложности восемь офицеров и девяносто вооруженных солдат. Со всех взята подписка о неразглашении тайны. На острове больше не осталось ни одного живого китайца.
— Что вы предполагаете о судьбе инженера Тиба?
— По предположению допрошенных пленных, он схвачен мятежниками и, вероятно, увезен на той барже.
— Жаль капитана… — Генерал помедлил. — Прошу вас заняться розысками шлюпки, оставшейся от советского парохода.
— Слушаюсь, господин командующий.
Разговор на этом закончился. Тиба пришлось ожидать очень долго нового разговора. Часы со светящимся циферблатом показывали уже начало третьего ночи, и Тиба собрался покинуть свой пост, как вдруг снова запел зуммер: дежурный по штабу базы звонил дежурному генеральской штаб — квартиры.
— О, Вада — сан, здравствуйте, — говорил словоохотливый подпоручик Мураками. — У вас там все спят?
— Да, все утихло.
— Тут маленькое происшествие у нас. Явился пьяный майор Кикути и говорит, что его кто — то ударил по голове, когда он шел из первого распадка от капитана Тадокоро.
— Теперь господин Кикути не майор, а капитан, — запомните это. Приказом господина командующего он снят с поста командира батальона и понижен в звании за то, что допустил бунт пленных китайцев. Он сильно пьян?