Палач. Смертельное оружие I, II, III
Шрифт:
— Необязательно так жить! — заявил Лео. — Там ручка под холодильником валяется, на кухне скоро крысы заведутся…
В этот момент где-то поблизости зазвонил телефон.
— А где мой телефон? Где телевизор? — возмущенно сказал Мартин.
— Тихо, тихо, успокойся! Все на улице. Иди и собаку забери.
Лео вытолкал Риггса на улицу и запер дверь. Порывшись в вываленных наружу вещах, Мартин обнаружил все еще трезвонивший телефон и поднял трубку.
— Это я, Шапиро, — услышал он голос коллеги
— Нет, а что случилось?
— Его нет на работе, а дома никто не отвечает.
— Хорошо, я съезжу к нему.
Грузовичок Риггса подъехал к дому Мюрто. Вместе с Мартином из кабины вышел Лео.
— В машину, быстро! — крикнул ему Мартин и направился к дому.
Лео сделал вид, что возвращается, но затем украдкой пошел за ним.
— Роджер! — крикнул Риггс, подходя к двери.
— Я здесь! — раздался откуда-то со второго этажа дома голос Мюрто.
Риггс достал из-за пояса пистолет.
— Главное — знать телефон вызова экстренной помощи — 911! — радостно воскликнул Лео из-за спины Мартина.
Риггс ударил ногой в дверь и направил пистолет в прихожую.
— О, боже мой! — напуганно закричал Лео и бросился бежать.
Риггс осторожно вошел в дом и крикнул:
— Где ты?
— Здесь, наверху!
Не опуская пистолета, Мартин стал подниматься вверх по лестнице. Затем он осторожно пошел по коридору второго этажа, заглядывая в каждую комнату.
— Родж!
— Я тут, — донесся голос из ванной комнаты.
Риггс с пистолетом выскочил из-за стены. Роджер поднял руки. Он сидел со спущенными брюками на унитазе, Риггс опустил пистолет и недоуменно произнес:
— Доброе утро.
Мюрто вытер испарину со лба и тихо сказал:
— Первый раз за двадцать лет никто не мешает. Сижу в туалете. Дети в дверь не стучат, жена не кричит «Давай быстрее!» Только я и мой журнал по рыбной ловле. Да…
— Это тот журнал, который чуть не выбросили тогда на помойку?
Мюрто кивнул. Журнал лежал у него на коленях. Риггс вошел в ванную и присел на раковину умывальника.
— Сижу, читаю, — продолжил Роджер. — Думаю о том, как отправлюсь на рыбалку в Мексиканский залив. И вдруг…
Он повернул висевший рядом с унитазом на стене рулон туалетной бумаги. Риггс увидел надпись на рулоне, сделанную черным фломастером: «Ба-бах, ты мертв!»
— О, боже мой! — облегченно застонал Мартин. — И это все? Как ты меня напугал!
— Напугал? Я сам боюсь…
— Ты давно здесь сидишь?
— Всю ночь. Я уже ног не чувствую. Я е знаю, смогу ли я…
Он попробовал пошевелиться.
— Сиди, не вставай, — сказал Риггс.
— Да я и не могу.
Риггс поднялся с умывальника и полез под унитаз.
— Сиди. Это, конечно, грязная работа, но кто-то же должен ее делать.
В этот момент в комнату заглянул Лео. Он недоуменно уставился на полицейских, но, увидев взгляд Риггса, все понял без слов.
— О’кей, о’кей, — сказал он и вышел из ванной.
Риггс просунул голову под унитаз и увидел небольшое взрывное устройство, присоединенное тонким проводком к фарфоровому основанию унитаза. Маленькая красная лампочка, мигавшая на устройстве, говорила о том, что оно приведено в боевую готовность.
— Ну, скажи мне, что я не сумасшедший, — с надеждой в голосе произнес Мюрто.
— Ты не сумасшедший, — Риггс вылез из-под унитаза. — Черт! Короче, если ты не будешь вставать, все будет в порядке.
— Ну, слава богу! — иронически сказал Мюрто. — А то я уже волновался.
— Я сейчас позову кого-нибудь, — сказал Мартин, направляясь к двери.
— Да ты что?
— Что?
— Как… ну… понимаешь… Все узнают, что я тут на унитазе… — нерешительно сказал Роджер.
— Я же должен вызвать саперов.
— Саперов? — удивленно спросил Мюрто. — Ладно, вызывай. Но, Мартин… Не говори с ними по открытой частоте.
— Хорошо, — сказал Риггс, выходя из ванной.
— Эй, эй, Риггс! — окликнул его Мюрто. — И постарайся без шума, ладно?
Риггс убедительно кивнул головой:
— Конечно. Никакого шума.
Он вышел из ванной.
Вокруг дома Мюрто собрались, похоже, все патрульные полицейские автомобили Западного Лос-Анджелеса, несколько пожарных машин, специальные саперные автомобили и огромное количество зевак. С завыванием прибывали машины «скорой помощи».
Проталкиваясь между полицейскими, пожарниками и сотрудниками саперного подразделения, в дом направилась миссис Джонсон. Ее встретила в дверях сержант Мейган Шапиро.
— Мне необходимо увидеть Мюрто, — сказала Джонсон.
— В этом нет необходимости, — сказала Шапиро, но, тем не менее, повела Джонсон наверх. — Я знаю, вы психиатр, но там не очень красивая картинка.
— Я помогала полицейским в самых разных ситуациях, — уверенно сказала Джонсон. — Поверьте, там нет ничего такого, с чем я не могла бы справиться.
Они подошли к двери в ванную. Джонсон заглянула в комнату. На унитазе сидел, прикрывшись одеялом, Роджер Мюрто. Рядом с ним сидел с журналом в руках сержант Уайлер. Остолбенело посмотрев на Мюрто, мисс Джонсон попятилась назад. Мюрто приподнял одеяло и продемонстрировал психологу свое голое колено.
— Я ошибалась… — пробормотала Джонсон и повернулась, чтобы покинуть ванную.
Перед ней стоял Мартин Риггс. Он загнал зрачок правого глаза к самой переносице, потом хлопнул себя по щеке. Глаза выровнялись. Риггс, словно пациент психиатрической клиники, дебильно посмотрел на Джонсон. Она покачала головой.