Памела Жиро
Шрифт:
Памела (в сторону). Правду! Боже мой!
Дюпре. Я ведь тоже сочувствую этому юноше; но я все же не решился бы на обман. Если он виновен, я буду защищать его по обязанности; если он невиновен, я считаю его защиту своим кровным делом. Да, конечно, Памела, я требую от вас большой жертвы, но она необходима. Жюль бывал у вас по вечерам, тайком от ваших родителей?
Памела. Ах, нет, ни разу, ни разу.
Дюпре. Как?! В таком случае — никакой надежды.
Памела (в
Дюпре. Ну, хорошо, хорошо. Но особенно важно настаивать на том, что двадцать четвертого вечером он был здесь. О, тогда победа за мною, тогда я спасу его; в противном случае я ни за что не ручаюсь; он погибнет.
Памела (в сторону в сильном волнении). Жюль! Погибнет! О нет, пусть лучше погибну я. Боже, прости меня! (Вслух, восторженно.)Ну, конечно же; он пришел двадцать четвертого, это был день моего ангела... Меня зовут Луиза-Памела... Он мне принес тайком от моих родителей букет цветов: он пришел вечером, поздно, и у меня... О, не беспокойтесь, сударь... видите, я скажу все... (В сторону.)Все, чего не было.
Дюпре. Он будет спасен...
На пороге показывается Руссо.
А, господин Руссо. (Направляется к левой двери.)Идите, идите благодарить свою избавительницу.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дюпре, Руссо, де Верби, г-жа дю Брокар, г-жа Руссо, Жиро, г-жа Жиро; потом Жозеф и судебный пристав.
Все. Она согласна?
Руссо. Вы спасаете моего сына. Я этого никогда не забуду.
Г-жа дю Брокар. Мы всею душою, навек, будем преданы вам, дитя мое.
Руссо. Мое состояние будет к вашим услугам.
Дюпре. Я пока ничего не скажу вам, дитя мое. Мы еще увидимся.
Жозеф (быстро выходит из чулана). Минутку! Одну минутку. Я все слышал... и вы думаете, что я потерплю это? Я спрятался вот тут. Вы хотите заставить Памелу, которую я любил так, что собирался жениться на ней, вы хотите заставить ее сказать... (Обращается к Дюпре.)И это так-то вы зарабатываете мои тысяча четыреста франков? Я тоже пойду в суд и заявлю, что все это ложь.
Все. Боже!
Дюпре. Безумец!
Де Верби. Если ты скажешь хоть одно слово...
Жозеф. Меня не запугаете!
Де Верби (обращается к Руссо и г-же дю Брокар). В суд он не попадет! Если понадобится, я приставлю к нему людей, которые будут за ним следить и не пустят его на суд!
Входит судебный пристав.
Судебный пристав. Я судебный пристав окружного суда. Мадемуазель Памела Жиро!
Памела выступает вперед.
Господин председатель, на основании предоставленных ему полномочий, предлагает вам явиться в суд завтра, к десяти часам утра.
Жозеф (к де Верби), О-о! Я тоже пойду.
Судебный пристав. Привратник сказал мне, что тут находится также господин Жозеф Бине.
Жозеф. Вот я!
Судебный пристав. Примите повестку.
Жозеф. Говорил же я вам, что буду на суде!
Судебный пристав уходит; все встревожены угрозами Жозефа. Дюпре пытается переговорить с ним, убедить его, но тот выходит, не слушая.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Гостиная г-жи дю Брокар, живущей во дворе суда Сент-Шапель.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Г-жа дю Брокар, г-жа Руссо, Руссо, Жозеф, Дюпре и Жюстина.
Дюпре сидит и просматривает дело.
Г-жа Руссо. Господин Дюпре!
Дюпре. Да, это я, сударыня. Я считал своим долгом лично ободрить вас и поэтому оставил на минуту вашего сына.
Г-жа дю Брокар. Ну вот, сестра, я ведь говорила, что нас не будут долго томить неизвестностью... Здание суда у меня под боком, и дома мы немедленно узнаем обо всем, что там происходит. Но присядьте же, господин Дюпре. (Жюстине.)Жюстина, подайте поскорее воды с сахаром [6] ! (К Дюпре.)Ах, сударь, мы вам так благодарны.
6
Вода с сахаромупотреблялась как успокоительное средство и была, по выражению Н. И. Греча, «универсальным французским лекарством в первой инстанции».
Руссо. Сударь, ваша речь... (Жене.)Господин Дюпре был просто великолепен.
Дюпре. Сударь...
Жозеф (плачет). Да, вы были великолепны. Он был великолепен!
Дюпре. Не меня надо благодарить, а это милое дитя, Памелу, которая проявила столько мужества.
Жозеф. А я-то?
Г-жа Руссо (к Дюпре, указывая на Жозефа). Значит, он не привел в исполнение свою угрозу?