Памела Жиро
Шрифт:
Памела. Не угодно ли вам присесть?
Г-жа Жиро подает стулья.
Жозеф (обращается к Жиро). Смотрите, у него орден; это люди знатные.
Жиро (оглядывает пришедших). Пожалуй, что и так.
Г-жа дю Брокар. Я тетка господина Жюля Руссо.
Памела. Вы, сударыня? А вы уж не отец ли?
Г-жа дю Брокар. Это друг их семьи.
Жиро. Нет, сударыня, это сосед.
Г-жа дю Брокар (Памеле). Удалите его!
Жозеф (в сторону). Удалите его! Вот как! Не понимаю, в чем тут дело, однако...
Памела делает ему знак удалиться.
Жиро (Жозефу). Ну, ступай, ступай! Видно, дело секретное.
Жозеф. Ладно, ладно, ухожу! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, кроме Жозефа.
Г-жа дю Брокар. Вы знакомы с моим племянником. Я не упрекаю вас за это... одни только ваши родители вправе...
Г-жа Жиро. Да ей, слава богу, не в чем виниться.
Жиро. Племянничек ваш виноват в том, что об ней разное болтают... Но она-то ни в чем не повинна.
Де Верби (прерывая его). Охотно верю... Ну, а что, если нам надо, чтобы она была повинна?
Памела. Что вы хотите сказать, сударь?
Жиро и г-жа Жиро. Ну и ну!
Г-жа дю Брокар (подхватывая мысль де Верби). Да, если бы ради спасения жизни несчастного юноши...
Де Верби. ...пришлось бы заявить, что Жюль Руссо провел большую часть ночи на двадцать четвертое августа здесь, у вас?
Памела. О сударь!
Де Верби (к Жиро и его жене). Если бы вам пришлось дать показания, порочащие вашу дочь, и подтвердить, что это правда?
Г-жа Жиро. Ни за что я этого не скажу.
Жиро. Позорить мою дочь! Сударь, я уже пережил все несчастья, какие только возможны! Я был портным и стал ничем... привратником стал. Но я был и остался отцом. Дочь моя — сокровище наше, наше последнее утешение, а вы хотите, чтобы мы сами опозорили ее!
Г-жа дю Брокар. Выслушайте меня, сударь.
Жиро. Нет, сударыня... дочь моя — это надежда нашей старости.
Памела. Папенька, успокойтесь, прошу вас.
Г-жа Жиро. Слушай, Жиро. Дай же сказать господам.
Г-жа дю Брокар. Безутешное семейство умоляет вас о помощи.
Памела (в сторону). Бедный Жюль!
Де Верби (шепотом Памеле). Его судьба в ваших руках.
Г-жа Жиро. Мы не злые, не думайте. Мы понимаем, что такое родительские чувства, мать в отчаянии... но то, что вы требуете, невозможно.
Памела подносит к глазам платок.
Жиро. Ну вот, она плачет.
Г-жа Жиро. Да она уже несколько дней только и делает, что плачет.
Жиро. Я свою дочь знаю; она, чего доброго, пойдет и скажет так. И с нами не посчитается.
Г-жа Жиро. Что верно, то верно. Она ведь, знаете ли, любит его, племянника-то вашего. И чтобы спасти ему жизнь... да что говорить, я бы и сама так поступила на ее месте.
Г-жа дю Брокар. О, сжальтесь!
Де Верби. Уступите нашим мольбам.
Г-жа дю Брокар (Памеле). Если правда, что Жюль вам дорог...
Г-жа Жиро (подводит мужа к дочери). Послушай, в конце концов... Она его любит... он, наверно, тоже ее любит. Если она принесет ради него такую жертву, значит, она вполне достойна того, чтобы он на ней женился.
Памела (живо). Ни за что. (В сторону.)Они-то ведь никогда не согласятся на наш брак.
Де Верби (обращаясь к г-же дю Брокар). Советуются.
Г-жа дю Брокар (шепотом к де Верби). Тут не обойдется без жертв с нашей стороны. Сыграйте на их корыстолюбии. Иного средства нет.
Де Верби. Собираясь просить вас о такой огромной жертве, мы ясно сознавали, что она заслуживает нашей глубокой признательности. Семья Жюля не только не осуждает ваши отношения с ним — хотя и могла бы, — а намерена, наоборот, выполнить все свои обязательства относительно вас.
Г-жа Жиро. Ну, что! Говорила же я тебе!
Памела (радостно). Жюль! Да возможно ли это?
Де Верби. Я уполномочен кое-что обещать вам...
Памела (просияв от счастья). О боже мой!
Де Верби. Скажите, сколько вы хотите получить за жертву, которую вы принесете?
Памела (в недоумении). Как это сколько? Сколько я хочу... за спасение Жюля? Вы собираетесь, значит, толкнуть меня на подлость?