Память льда
Шрифт:
— Очень хорошо, я так и сделаю, сир.
К стенам прилип запах дыма. Множество темных пятен на коврах свидетельствовали о избиении священников в залах, коридорах и приделах храма.
Коль задумался: доволен ли Худ, что к нему отправили его собственных детей прямо из его священного убежища.
Кажется, нелегко осквернить место, посвященное смерти. Сидящий на каменной скамье у входа в гробницу дарудж чувствовал вокруг дыхание холодных, равнодушных, ничуть не потерявших в могуществе
Муриллио мерил шагами главный проход, справа от Коля, то исчезая из вида, то вновь показываясь.
Где-то в святилище Рыцарь Смерти готовил постель для Майб. Прошло три звона с тех пор, как избранный служитель Худа удалился в комнату внутри гробницы, и двери сами закрылись за ним.
Коль подождал, когда Муриллио снова покажется. — Он не может выпустить мечи из рук.
— Муриллио глянул на него: — И что?
— Ну, — прогудел Коль, — поэтому ему нужно три звона, чтобы приготовить постель.
Его друг подозрительно прищурился: — Это должно быть смешным?
— Не совсем. Я думал прагматически. Я пытался вообразить физические неудобства — как сделать хоть что-то с мечами в руках. Вот и все.
Муриллио хотел что-то ответить, но передумал, неслышно ругнулся, отвернулся и снова стал расхаживать по коридору.
Пять дней назад они доставили Майб в храм и поместили в комнату высокопоставленного жреца. Потом разгрузили фургон и сложили припасы в кладовке, усыпанной черепками сотен разбитых кувшинов, покрытой липкими винными пятнами. Воздух там был сперт и вонял, словно фартук трактирщика.
Теперь каждый глоток еды и воды отдавал прокисшим вином, напоминая Колю о двух годах пьянства, когда он, влюбленный и самолюбивый, тонул в темных водах страдания. Он привык говорить, что стал совсем другим человеком, но сейчас мир как-то незаметно повернулся кругом, и то, что он оставил за спиной, вдруг снова встало перед ним.
Хуже того, самонаблюдение — для него, по крайней мере — было зыбучими песками, и на дне песчаной воронки его поджидал паук. Коль отлично знал, что способен сожрать самого себя такими мыслями.
Муриллио снова показался в коридоре.
— Слепо танцует муравей, — сказал Коль.
— Что?
— Старая детская сказка. Не помнишь?
— Что, разум потерял?
— Еще нет. По крайней мере, сам я так не думаю.
— Но это же так, Коль. Ты сам и не заметишь.
Муриллио снова развернулся и ушел в коридор, пропав из вида. Мир незримо вращается вокруг нас. Слепой танцует, ходя кругами. Не убежать от себя самого, и все твои мечты ярко сверкают ночью, но сереют при свете дня. И то и другое — гибельно. Кто тот клятый поэт? Мстительный. Сирота, как он говорит. Написал тысячу сказок, чтобы пугать детей. Был побит камнями толпой в Даруджистане, но выжил. Думаю, это было очень давно. Но и сейчас его сказки живут на улицах. Песенки, считалки в детских играх.
Чертовски мрачно, если спросите меня.
Он
Муриллио появился.
— Один момент, — сказал Коль.
— Что теперь? Жук прыгает на спине? Червь кружит в норе?
— Вопрос.
— Ладно, если настаиваешь.
— Ты что-то слышал о рожденном Симталь ребенке? — Он увидел, как лицо его друга посуровело, глаза сузились: — Не в этом храме задавать такой вопрос, Коль.
— Тем не менее я его задал.
— Не думаю, что ты готов…
— Не тебе решать. Нужно лучше меня знать, Муриллио. Черт дери, я же месяцами заседал в Совете? И я не готов? Что за чепуха…
— Ладно, ладно! Все это лишь слухи…
— Не лги мне.
— Я не лгу. Несколько месяцев после твоей… гм, кончины… она не появлялась на людях. Конечно, говорила, что держит траур, хотя все знали…
— Да, я знаю, что все знали. Так она скрылась на время. Дальше.
— Ну, мы думали, что она упрочняет свои позиции. За сценой. Раллик за ней следил. По крайней, мере, старался. Он может знать больше.
— И вы двое никогда не обсуждали, что с ней, как она выглядит? Муриллио…
— Ну, что мог Раллик знать о материнстве?
— Когда они в положении, растут животы и увеличиваются груди. Уверен, наш друг убийца видел на улицах пару таких женщин — не думал же он, что они съели дыню целиком?
— Не надо сарказма, Коль. Как я и говорил, я ни в чем не уверен.
— Как насчет слуг нашего поместья? И разных там повитух?
— Раллик никогда не упоминал…
— О, что за наблюдательный ассасин.
— Отлично! — крикнул Муриллио. — Скажу что думаю. У нее был ребенок. Она его отослала. Куда-то. Не думаю, что она совсем от него избавилась. В некотором роде он был ей нужен — управляемый наследник, приманка для женихов или невест. Симталь из низкого рода; все ее связи с прошлой средой были тайными — ты сам это знаешь. Думаю, она отослала ребенка куда-то, где никто не подумает искать.
— Сейчас примерно три, — сказал Коль, опершись спиной о стену. Он закрыл глаза. — Три года…
— Может быть. Но за все время никаких следов…
— Вам нужна была моя кровь. Барук…
— Да уж, — фыркнул Муриллио. — Мы бы просто подошли и нацедили на улице, когда ты валялся пьяным.
— Почему бы нет?
— Потому что, осел, в этом не было особой нужды!
— Ясно. Но сейчас я уже месяцы иду не шатаясь.
— Тогда иди к Баруку.
— И пойду. Теперь, когда все узнал.