Панчатантра
Шрифт:
И хорошо ведь говорится по этому поводу:
... Коль уязвим ты, нет предела бедам! [443] .
Может быть, мне вступить с ним в сражение или же удалить из дому, убедив мягкой речью? Посеять ли раздор или подкупить его подарком? Но лучше я спрошу своего друга обезьяну. Сказано ведь:
Кто, начиная действовать, советуется с мудрыми, | Всегда443
Подумав так, он снова спросил ту обезьяну, влезшую на дерево джамбу: «О друг! Погляди, как я несчастлив. Ведь даже дом мой захватил теперь сильный дельфин. Вот я и спрашиваю тебя. Скажи, что мне делать? Какому из способов, начиная с дружбы [444] , здесь место?» Та ответила: «О неблагодарный! Зачем ты снова следуешь за мной, хотя был прогнан? Тебе, дураку я даже не стану давать совета. Сказано ведь:
Опасно каждому глупцу совет разумный подавать. | Так, обезьяна глупая разрушила жилье у птиц». (55)444
Дельфин спросил: «Как это?» Она рассказала:
Рассказ девятый
«Жила в одном лесу пара птиц, свивших гнездо на ветке дерева. И однажды в месяце магха какая-то обезьяна, избитая в ненастье дождем и градом, дрожа всем телом от холодного ветра, подошла к этому дереву. Чрезвычайно подавленная, она стучала зубами и вся съежилась. И тогда воробьиха с жалостью сказала ей:
«Есть руки, ноги у тебя, и с человеком схожа ты. | Что ж дом себе не выстроишь, коль холод мучает тебя?» (56)А та, услышав это, подумала: «Да! Самодоволен мир живых существ, если даже эта ничтожная воробьиха так много о себе думает! И сказано по этому поводу:
Да! У какого существа не знает сердце гордости? | Титтибха лапки протянул, чтоб небо не обрушилось» [445] . (57)И подумав так, сказала ей:
«Злодейка остроклювая, распутная и глупая, | Сию минуту замолчи, не то я дом разрушу твой!» (58)445
И когда, несмотря на это запрещение, воробьиха снова и снова продолжала беспокоить обезьяну, советуя построить дом, та взобралась на это дерево и на куски разнесла ее гнездо.
Поэтому я и говорю: «Опасно каждому глупцу...». Услышав это, дельфин ответил: «О друг! Если я и причинил тебе зло, вспомни прежнюю любовь я дай мне полезный совет». Обезьяна сказала: «Я не буду говорить с тобой, потому что по просьбе жены ты унес меня, чтобы бросить в море. Как бы сильно ни любили жену, разве станут по ее просьбе бросать в море друзей, родных и других близких?» Слыша это, дельфин сказал: «Если и так, друг, то все же «дружба — на семи шагах» [446] . Подумай об этом и укажи мне что-нибудь полезное. Сказано ведь:
446
Поэтому как бы то ни было, несмотря на мою вину, окажи мне милость, подав совет. Сказано ведь:
Помочь тому, кто сам помог, — заслуги нет здесь никакой. | Помочь тому, кто повредил, — заслуга настоящая». (60)Слыша это, обезьяна сказала: «Дорогой! Если так, то пойди туда и вступи с ним в битву. Сказано ведь:
Коль враг сильнее — подчинись, коль он герой — поссорь с другим, | Коль ниже — подкупи его, коль равен — действуй силою». (61)Дельфин спросил: «Как это?» Она рассказала:
Рассказ десятый
«Жил в окрестностях одного леса шакал по имени Махачатурака [447] . Однажды он набрел в лесу на слона, умершего своей смертью. Однако, обходя его со всех сторон, он не мог разорвать грубой кожи. Между тем в этот момент один лев, бродя повсюду, пришел в то место. И видя, как тот подходит, шакал коснулся поверхности земли пучком волос на голове, образующим круг, соединил лотосы рук и смиренно сказал: «Господин! Я — носитель твоего жезла. Для тебя я охраняю этого слона. Пусть же господин съест его». Тогда лев ответил: «О! Я никогда не ем того, кто убит другим. Поэтому я жалую тебе этого слона». Услышав это, шакал радостно сказал: «Так и подобает относиться господину к своим слугам».
447
И когда лев удалился, пришел один тигр. Видя его, тот подумал: «Одного злодея я отогнал, припав к его ногам. Как же теперь отгоню я другого? Несомненно, этого героя никак нельзя победить, не поссорив его с другим. Сказано ведь:
Где не помогут нам дары и обращенье мягкое, | Там можно подчинить врага посредством разногласия. (62)К тому же, всяким можно овладеть при помощи разъединения. Сказано ведь:
Искусно скрытые внутри, округлые, прекрасные, | Мы достаем жемчужины, раздвинув створки раковин». (63)Подумав так, он подошел к тигру и, слегка вытянув шею, поспешно сказал: «Дядя! Как забрался ты сюда — в пасть смерти? Ведь слона этого убил лев и, поручив мне охранять его, пошел совершить омовение. Уходя, он сказал мне: «Если какой-нибудь тигр придет сюда, ты должен будешь потихоньку сказать мне об этом, чтобы я освободил этот лес от тигров. Ведь однажды какой-то тигр превратил в объедки убитого мною слона, оставленного без присмотра. С того дня я разгневан на тигров». И услыша это, тигр с дрожью сказал ему: «О племянничек! Подари мне жизнь и, даже если он не скоро вернется сюда, ничего не рассказывай ему обо мне». Сказав так, он поспешно скрылся.
И когда тигр убежал, пришел туда один леопард. Увидя его, тот подумал: «У этого леопарда крепкие зубы. Поэтому с его помощью я разорву кожу слона». Решив так, он сказал ему: «О племянник! Почему тебя давно не видно? Почему ты выглядишь голодным? Ты — мой гость. Сказано ведь:
...Пришедший вовремя к нам гость.
Вот лежит слон, убитый львом, который поручил мне охранять его. Но все равно отведай мяса этого слона и, насытившись, быстрее уходи, пока тот не вернулся». Тот сказал: «Дядя! Если так, то не подходит мне его мясо. Ведь: