Панихида по усопшим
Шрифт:
Глава восемнадцатая
На следующее утро Морс еще спал, когда зазвонил телефон на прикроватной тумбочке. Это был Стрейндж – начальник управления полиции «Темз-Вэлли».
– Мне только что позвонили из Городской полиции, Морс. Вы по-прежнему в постели?
– Нет, нет, – сказал Морс, – делаю ремонт в туалете, сэр.
– Я думал, что у вас отпуск.
– Человек-то должен использовать свои свободные часы продуктивно?
– Например, прыгая по церковным крышам в глухую полночь, вы это имели в виду?
– Вы уже слышали?
– Слышал и кое-что еще, Морс. Белл свалился с гриппом. А так как вы, кажется, уже
Морс занял вертикальное положение в постели.
– Это хорошая новость, сэр. Когда?
– Сейчас. И будет лучше, если вы будете работать в Сент-Олдейтс. Все материалы по делу там, и вы можете занять кабинет Белла.
– Не могу ли я получить Льюиса?
– Я думал, вы его уже получили.
Лицо Морса просияло:
– Спасибо, сэр. Я только накину что-нибудь из одежды, и…
– Делаете ремонт в пижаме, Морс?
– Нет, вы ж меня знаете, сэр. Встаю с жаворонками.
– …а спать ложитесь с совами. Да, я знаю. Но было бы неплохо с моральной точки зрения, докопаться до сути, верно? Так как насчет того, чтобы вылезти из постели?
Через пять минут Морс позвонил Льюису и сообщил хорошую новость.
– Что вы делаете сегодня, мой старый друг?
– У меня выходной день, сэр. Я собираюсь свозить жену к…
– Да неужто?
Перемена в настроении передалось и Льюису, и он весело выслушал инструкции шефа. На самом деле он страшился очередной встречи со своей престарелой тещей.
«Ягуару» потребовалось всего полтора часа, чтобы покрыть восемьдесят миль до Стамфорда в Линкольншире, где жил клан Лоусонов в течение нескольких поколений. Стрелка спидометра несколько раз превышала 85 миль, пока они доехали до города Стамфорда, – с его серыми каменными зданиями, украшенными шпилями, и с колокольнями его многочисленных старых церквей. По дороге Морс бодро набросал фон убийств в Сент-Фрайдесвайд; но небо заволокла туча, пасмурная и свинцовая, и вид тысяч мертвых вязов вдоль дороги на Нортхемптоншир казался мрачным напоминанием о реальности.
– Говорят, эти деревья совершают самоубийство, – Льюис, отважился высказать свою точку зрения. – Они выделяют особого рода жидкость, чтобы попытаться…
– Не всегда легко отличить суицид от убийства, – пробормотал Морс.
К вечеру двое полицейских накопали довольно солидную информацию и (как им казалось) немного больше узнали о жизни Лайонела Лоусона. Там было два брата Лоусонов. Лайонел Питер и Филипп Эдвард, последний на восемнадцать месяцев моложе. Оба выиграли стипендии в государственную школу, находившуюся в десяти милях от дома, и оба получили право на недельный пансион, проводя субботы и воскресенья в течение семестра со своими родителями, у которых был небольшой местный бизнес, специализирующийся на реставрации старых зданий. Академически (казалось) оба мальчика были более чем компетентны, но Филипп потенциально был более способным – если бы не его лень и отсутствие амбиций. После окончания школы каждый из них провел восемнадцать месяцев на военной службе; и это во время своего пребывания в армии, Лайонел, всегда более серьезно настроенный из двоих, встретил особенно сладкоголосого падре, который убедил Лоусона, что его призванием было пасторство. После демобилизации он учился самостоятельно и тяжело в течение года, прежде чем получил приглашение в Кембридж – изучать богословие. В течение этого периода Филипп работал у отца несколько лет, но (казалось) без особого рвения; и, наконец, он придрейфовал к дому, под крыло к своим родителям, без твердой цели в жизни, без работы, и без особых перспектив куда-то устроиться. Пять лет назад мистер Лоусон-старший и его жена погибли в авиакатастрофе в Загребе, возвращаясь из отпуска на юге Югославии, и семейный бизнес был продан, причем каждый из двоих сыновей унаследовал по 50 000 фунтов свободных от налогов.
На протяжении большей части дня Морс и Льюис работали по отдельности, каждый отслеживал свою линию запроса; и только на последней стадии, при встрече с экс-директором школы мальчиков Лоусонов, они вновь собрались вместе.
Речь доктора Мейера, старого учителя, была намеренно замедленной, словно он опасался неточностей.
– Он был умный мальчик, молодой Филипп. Может, ему не хватало капельки самоотверженности и упорства – кто знает?
– Вы даже не представляете, где он сейчас?
Старик покачал головой. Но не Лайонел, нет.
– Лайонел любил работать. Его страстным желанием всегда было поступить на место со стипендией в Оксфорде, но…
Он прервался неожиданно, как будто память не могла пропустить его дальше, по этой аллее воспоминаний. Но Морс был явно намерен протолкнуть его мимо еще нескольких деревьев.
– Как долго Лайонел учился в старших классах?
– Три года, насколько я помню. Да все верно. Он получил школьный аттестат по окончании второго года обучения, как обычно. Сразу после этого он сдавал вступительные экзамены в Оксфорде перед началом учебного года, но я думаю, что у него было мало реальной надежды на поступление. Его ум был не совсем… у него не было альфа-потенциала. Они писали мне о нем, конечно. Они сказали, что не в состоянии предложить ему бесплатное место, но трудолюбие мальчика не осталось не замеченным. Они посоветовали ему поучиться еще один год в школе, а затем повторить попытку.
– Он был очень разочарован?
Старик проницательно посмотрел на Морса и закурил свою трубку, прежде чем ответить.
– О чем вы подумали, инспектор?
Морс пожал плечами.
– Вы сказали, что он был честолюбив, вот и все.
– Да, – медленно ответил старик.
– Таким образом, он остался еще на один год?
– Да.
Льюис немного повозился в неудобном кресле. При таких темпах они не вернутся в Оксфорд и до полуночи. Это выглядело, будто Морс и Мейер сидели за столом для игры в снукер, причем каждый из них делал ход с осторожностью. Ваша очередь, Морс.
– Он снова вернулся в школу?
Мейер кивнул и сказал:
– Он не занимался столь упорно, как в предыдущем году, если я правильно помню. Но это меня не удивило.
– Вы имеете в виду, что он больше не беспокоился о подготовке к своему поступлению в Оксфорд?
– В этом была, вероятно, причина.
– Но он не поступил в Оксфорд?
– Э… нет.
Что-то, казалось, вызывало недоумение Морса, Льюис видел это. Может, он ожидал еще чего-то? Но не дождался. Морс встал, натягивая пальто.
– Больше ничего не можете рассказать мне о нем?
Мейер покачал головой, собираясь проводить посетителей. Он был невысокого роста, и в настоящее время ему было более восьмидесяти, но все еще ощущалась властность в его поведении, и Льюис хорошо понимал то, о чем услышал ранее, днем, – что Майер руководил своей школой железной рукой, и что ученики и сотрудники трепетали перед ним.
– Ничего вообще? – повторил Морс, когда они уже стояли у двери.
– Нет, ничего более я не могу вам сказать.