Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик (сборник)
Шрифт:
— Почему ты такая грустная? — спросил он наконец. — Завтра ты, правда, уедешь домой в деревню, но ведь ты ещё приедешь к нам?
— Не в этом горе, — вздохнула бабушка. — Мне у вас очень хорошо, но, знаешь, мне не на что ехать домой.
Бабушка начала тихонько всхлипывать. Мадс подсел к ней поближе и погладил её по щеке.
После этого бабушка заплакала громче и рассказала ему о том, что у неё нет денег на дорогу и что она не решается сказать об этом папе и маме. Она рассказала Мадсу о копилке, в которой оказалось слишком мало денег. Возможно, было бы благоразумнее
— Теперь ты знаешь, что мне не до веселья, — закончила она свой рассказ. — Если бы у меня была здесь шерсть, я бы могла за ночь связать варежки и продать их, но вся шерсть осталась дома.
Мадс принялся искать выход. Он думал так сосредоточенно, что у него чуть голова не лопнула.
— Не бойся, бабушка, мы что-нибудь придумаем, — сказал он. — Положись на меня и не грусти.
Он сказал это так уверенно, что бабушка сразу успокоилась. Она посмотрела на Мадса, улыбнулась и сказала:
— Уж я положусь на тебя, но только обещай, что ты никому не скажешь ни слова.
— Ни за что.
Он смотрел на бабушку и мечтал только об одном: придумать, что ей делать. Но, увы, это было не так-то просто.
У Мадса не было денег, да и ни у кого из детей не было денег. И он обещал не говорить папе с мамой. Но он всё равно что-нибудь придумает, в этом он был твёрдо уверен.
— Я пойду на кухню и подумаю там, — сказал он.
— Хорошо. Я подожду тебя здесь.
Мадс долго сидел на кухне. Он сидел, подперев голову руками, и думал. И когда он вернулся, он уже кое-что придумал.
Бабушка по-прежнему сидела у окна.
— У меня есть один интересный план, — сообщил Мадс. — Но его не так-то легко осуществить.
— Какой? — спросила бабушка.
Она повеселела, услышав, что предстоит нечто интересное.
— Ты будешь голосовать.
— А что это такое?
— А это такой способ ездить на автомобилях. Многие таким образом путешествуют целое лето, не имея ни эре. Они выходят на шоссе, вытягивают руку и поднимают большой палец, автомобиль останавливается и забирает их с собой. Ты ведь едешь одна, тебе много места не нужно, и ты так симпатично выглядишь.
— Просто поднять большой палец? Никогда в жизни ничего подобного не слышала!
— Ты можешь выехать из города на трамвае и немного пройти по шоссе, прежде чем начнёшь голосовать. У тебя ведь есть немножко мелочи на трамвай?
— А что скажут папа, мама и дети, ведь они захотят проводить меня на вокзал? Что же нам делать?
— Ты встанешь пораньше и оставишь им письмо, а я провожу тебя до трамвая.
— Ты умница, Мадс. Что ж, давай так и сделаем.
— А ты проснёшься утром? — спросил Мадс. — Заводить будильник нельзя, а то мы всех перебудим.
— Это пустяки, — сказала бабушка. — Раньше, когда я была коровницей, я просыпалась без всякого будильника. Я только говорила себе: «Ты должна проснуться в пять», и просыпалась ровно в пять, и шла доить.
— Красота! — обрадовался Мадс. — Пиши скорей письмо, пока они не вернулись домой.
Времени оказалось в обрез, потому что, как только бабушка закончила письмо и спрятала его в карман юбки, на лестнице послышались шаги.
— Ну вот мы и все вместе, — сказала мама и пересчитала всех по порядку.
Папа, мама, бабушка и восемь детей — все были на месте.
— А теперь у нас будет прощальный ужин в честь бабушки, — сказала мама.
Она приготовила кофе и вынула из шкафа большой красивый торт, который испекла днём.
Больше бабушка не грустила. Она знала, что в конце концов всё будет в порядке.
Когда немного спустя бабушка улеглась на своём столе, она вздохнула глубоко-глубоко и сказала самой себе:
— Помни: завтра ты должна проснуться очень рано, — и заснула.
— У бабушки, верно, дорожная лихорадка, — заметила мама. — Она легла не раздеваясь.
— Ммм, — промычал папа, он очень устал и мгновенно уснул.
Мама тоже быстро уснула, и, когда рано утром бабушка проснулась, все крепко спали.
Бабушка села на своей постели и посмотрела на часы, которые висели на шнурке у неё на шее. Как раз пять часов, время вставать.
Бабушка не зря спала одетой, она взяла ботинки в руки, вошла в комнату и осторожно потянула Мадса за ухо. Разбудить Мадса оказалось не так-то легко: он спал очень крепко. Но ведь она обещала разбудить его и должна была сдержать слово. Бабушка несколько раз потянула его за ухо, прежде чем он зашевелился и сел на постели, протирая глаза.
— Ну, я иду, — шепнула бабушка.
Она положила письмо на комод и тихонько вышла за дверь.
Мадс не заставил себя долго ждать. Он схватил одежду под мышку — в коридоре одеваться легче, чем в комнате, где нельзя шуметь. Кроме одежды, он захватил пакетик с едой, который приготовил заранее.
— Пока всё хорошо, — сказала бабушка. — Но мы будем в безопасности, только когда выберемся из дома.
Мадс кивнул. Он быстро оделся, и они спустились по лестнице.
Теперь бабушка совсем не боялась переходить через улицу. Так рано на улице не было видно ни троллейбусов, ни трамваев.
— Наверное, трамваи ещё не ходят, — сказал Мадс, когда они пришли на остановку. — Я захватил для тебя бутерброд. На, поешь пока.
— Вот хорошо, — обрадовалась бабушка. — Я проголодалась. Хорошо бы ещё кофейку попить. Но тут уж ничего не поделаешь.
Бабушка с облегчением вздохнула, когда наконец пришёл трамвай: она всё время боялась, что папа с мамой проснутся и пойдут её искать.