Папаша напрокат
Шрифт:
Сара все больше тревожилась, видя, как ухудшается состояние ее подопечных. Временами она боялась даже за собственный рассудок. На пятиминутках доктор Пальмиенто сообщал о случаях, которые должны были свидетельствовать об улучшении состояния больных. А Сара гадала, что не так с ней самой, если ее понятие об «улучшении» диаметрально отличалось от определения доктора Пальмиенто.
Как-то ночью Саре снова приснился кошмар. На этот раз она оказалась не в изоляторе, а лежала, накачанная наркотиками, в палате сновидений. Она была в шлеме, а мистер
Джо обнял ее, и она почувствовала себя дурой. Она, взрослая женщина, мать годовалого ребенка, просыпается среди ночи с криком, словно младенец.
– У меня есть план, – сказал Джо, как только Сара немного успокоилась.
– Что ты имеешь в виду? – Она нагнулась к мужу, чтобы рассмотреть выражение его лица, но что увидишь в такой темноте.
– Я сам стану пациентом «Сент-Маргарет», – предложил Джо. – Я узнаю из первых рук, что там происходит. А потом напишу статью в «Вашингтон пост».
Сара в ужасе села в постели.
– Ты не сделаешь ничего подобного!
– Мне эта идея кажется просто блестящей, – возразил Джо. – Я попаду в клинику под вымышленным именем. Никто не узнает, что я твой муж. Все будут считать меня еще одним пациентом. Я сам увижу, как они лечат больных.
– Джо, у тебя ничего не получится. – Сара попыталась отговорить его. – Они накачают тебя наркотиками, пойми. Через день ты даже не вспомнишь, как тебя зовут.
– Они будут давать мне лекарства, а я буду их выплевывать, как только сестра выйдет из палаты. Договорились?
– А что ты станешь делать, если тебя будут лечить электрошоком?
– Ты будешь рядом и проследишь, чтобы ничего подобного не произошло.
– Джо, это безумие! – Сара попробовала рассмеяться, надеясь, что муж шутит. Но она слишком хорошо его знала. Джо никогда не предлагал того, чего не собирался делать. – Ты не понимаешь, – продолжала она. – Я не смогу быть с тобой каждую минуту. Вполне возможно, что ты вообще будешь не моим пациентом. У меня не так много власти, как ты себе представляешь.
– Куда подевался твой авантюризм, Сара? – голос Джо звучал совершенно серьезно.
Неужели она и в самом деле превратилась в осторожную даму средних лет?
– Поверь, – Джо тоже сел в кровати и взял ее руки в свои, – я смогу о себе позаботиться. Мозги я дома оставлять не собираюсь. Но ведь кто-то должен выяснить, что там происходит, и рассказать об этом. Ты согласна?
– Может быть, кто-то и должен, но не ты.
– Я намерен это сделать.
– Я уйду с работы, Джо, если ты этого хочешь.
– Слишком поздно. Я уже принял решение. – До мозга костей журналист, любящий рисковать. Сара знала, что ей не переубедить мужа. – Миссис Гейл придется присматривать за Джейни, пока я буду в «Сент-Маргарет». – Судя по всему, Джо уже давно планировал это. – Я буду скучать без малышки, без нашего времени «только папа и дочка».
– Джо, я не могу поверить, что ты серьезно.
– Абсолютно. Назови мне симптомы, которые должны быть у меня. Как я должен вести себя, чтобы наверняка попасть в третье отделение и получить шлем на голову?
Идея пугала Сару, но план Джо мог сработать. Возможность прекратить действия бесчеловечных экспериментаторов в «Сент-Маргарет» оправдывала риск. Но ей придется не спускать глаз с Джо.
Изобразив тщательно отрепетированные с Сарой симптомы глубочайшей депрессии, Джо поступил в «Сент-Маргарет» под именем Фредерика Гамильтона. Сара побоялась рассказать правду кому бы то ни было, даже Колин, не желая ставить подругу в трудное положение. Так что в клинике никто не знал о том, что Джо притворяется.
В тот день, когда Джо отправился в клинику, у Сары все валилось из рук. Она знала, что с ее мужем сначала побеседует доктор Пальмиенто. В какое отделение его поместят? В третье Джо мог попасть только в том случае, если проявит настоящие актерские способности. Сара сомневалась, что муж способен на это. Но ему это удалось, потому что к двум часам дня он все-таки оказался в третьем отделении. Джо прошел мимо нее по коридору. Его, высокого, стройного, мускулистого, вели под руки два санитара, похожие на огромных горилл. Джо подмигнул ей, проходя мимо, и один из санитаров прошептал:
– Будьте с ним поосторожнее, миссис Толли. Он сам себя называет любителем женщин.
Сара едва не рассмеялась от облегчения. Муж будет рядом с ней. Оказавшись с ним наедине в палате, она увидела, что Джо весьма оживлен. Он радовался тому, что оказался в гуще событий.
– Я придумал для себя ужасную жизнь, – принялся рассказывать он. – Этот доктор Пальмиенто как миленький попался на удочку. Я оказался куда лучшим актером, чем думал.
– Ш-ш, – успокоила его Сара, взбивая подушки. – Не надо быть таким самоуверенным. У тебя впереди несколько трудных дней.
– Говорил же я тебе, что все получится. Ты будешь моей медсестрой. – Он схватил ее за руку и притянул к себе, чтобы поцеловать.
– Мы не можем, – со смехом принялась отбиваться Сара. – Мы должны вести себя так, чтобы никто ничего не заподозрил. Не представляю, что будет, если они узнают, кто ты такой. – От этой мысли Сара вздрогнула.
В течение двух дней Саре удавалось незаметно спрятать в карман лекарства, предназначенные для Фредерика Гамильтона. Несколько раз поблизости оказывались доктор Пальмиенто или другая медсестра, и тогда Джо клал таблетки в рот, а потом, когда рядом никого не было, отдавал их Саре. Согласно ее указаниям, Джо притворялся сонным и безучастным к тому, что происходило вокруг, хотя он оставался все время настороже. Он и в самом деле оказался хорошим актером. Достаточно хорошим, чтобы обмануть доктора Пальмиенто и мистера Д., когда они приходили по утрам осмотреть его. Джо притворился крепко спящим, а днем рассказал Саре, что подслушал разговор врачей, определенно не предназначенный для его ушей.