Парадокс Всемогущества. Начало
Шрифт:
— Мы на месте, господа. Перед нами город Дримлен.
Спустившись с гряды барханов, город начал останавливаться: видимо, на нем заметили «Долфин» и прилетевших на нем. Дождавшись полной остановки, Дрейк Халифер широкими шагами направился к Дримлену. За ним поспешили и Райли с Дорианом, но горячий песок быстро насыпался в их обувь и причинял ногам неприятные ощущения. Совсем иначе себя чувствовал Дрейк Халифер, обутый в высокие серые резиновые сапоги, и уверенно оставляющий следы на песке. Вскоре они подошли достаточно близко к городу, чтобы разглядеть людей, столпившихся за невысоким забором на краю платформы. Но шум толпы был почти не слышен с поверхности земли: людей было немного, да и платформа поражала своей высотой. Дрейк остановился метрах в двадцати от средней ноги и посмотрел наверх, туда, откуда на него смотрели с интересом и недоумением. Вскоре до него дошли и слегка отставшие Райли и Дориан,
— Здравствуйте, нежданные гости! Кто вы, и что вам надо от нас?
Дрейк Халифер закричал настолько громко, насколько мог:
— Я Дрейк Халифер, лидер Армии Свободы, той, что еще не дала человечеству погибнуть. Я пришел к вам с миром, с предложением дружбы!
Громкоговоритель ничего не ответил. Но, спустя секунд двадцать, снизу платформы отделилась кабина, спускавшаяся вниз на системе перекрещивающихся рычагов. Из открывшейся двери кабины вышел высокий человек, с огненно-рыжими волосами и бородой, обрамлявшими его морщинистое лицо и делавшими его похожим на пирата. На поясе у него висели ножны с мечом, вроде катаны, и Райли подумал: «Вряд ли этот меч для чего-то нужен. Скорее всего, просто какая-то традиция». На ногах у него были красные сапоги с отворотами, которые были словно из средневековья. Да и в общем он выглядел странно: если бы Райли не привык к облику Дрейк Халифера, то в своем времени мог бы с уверенностью сказать, что эти двое нарядились к какому-то мероприятию. Рыжий незнакомец подошел ближе, и Райли смог разглядеть его изумрудно-зеленые глаза. Обитатель города обратился к Дрейк Халиферу:
— Мое имя Кристиан Рейнолдс. Я являюсь главой города Дримлена.
Судя по его хриплому голосу, именно он говорил в громкоговоритель. Райли заметил, что в слове «Дримлен» Рейнолдс ставил ударение на второй слог, не так, как Дрейк, который ответил ему:
— Приветствую. Лидер Армии Свободы Дрейк Халифер. Рад видеть вас.
В Дримлене незваных гостей встретили очень дружелюбно. Проведя их по небольшому этажу под главной платформой, Рейнолдс вывел гостей наверх, где их шумно встретила немногочисленная толпа. Глава города провел Дрейка, Райли и агента Б по широкой размеченной дороге в центр города, который не отличался ни красотой, ни чем-либо еще. В центре просто пересекались две узкие дороги, и Рейнолдс повернул с перекрестка в сторону задней части города. Дома представляли собой низенькие двух- или трехэтажные здания прямоугольной формы, построенные из кирпича. Глава города завел гостей в один из таких домов и привел на третий этаж, где сообщил, что они будут жить здесь, пока не вернутся обратно. После они с Дрейк Халифером вышли, оставив в небольшой комнате Райли и Дориана. После продолжительного молчания Райли обратился к Дориану, смотрящему в окно на небольшой дворик:
— Дориан. Как насчет реванша?
— Ты про шахматы? — обернувшись, заинтересованно спросил агент Б.
— Да. Я хочу отыграться, — ответил Райли.
— А я всегда за! Берешь белых или черных?
— Черных, на этот раз.
Получив «черные» фигуры из синего стекла, Райли принялся расставлять их на клетчатой доске. На этот раз играть стало удобнее: в комнате стоял стол, а вокруг него четыре стула. Расставив фигуры на доске, Райли поднял глаза на Дориана, который задумчиво смотрел на доску: «С чего бы начать…» — думал он, и поднял ферзевую пешку. В прошлый раз игра началась с королевских пешек, но сейчас Райли просто стал по одной выдвигать свои пешки на ферзевом фланге вперед. Дориан решил схитрить: прикрывшись конем, построил из слона и пешек ловушку, нацелив ее на пешечный ряд Райли. Но тот стал производить махинации с прикрытыми фигурами и в конце концов организовал мощное укрепление.
Внезапно прозвенел дверной звонок, который оказался для Райли очень знакомым: «Точь в точь как у меня на велосипеде», — подумал он.
— Что ж, думаю, надо открыть, — сказал Дориан, с неохотой отрываясь от игры. К сожалению, глазка в двери не оказалось, поэтому агент Б нажал на ручку двери, и…
— Здравствуйте, вы действительно послы внешнего мира? Нам угрожает опасность? Неужели война уже закончилась? — полились вопросы на недоумевающего Дориана от шумной группы людей, оказавшихся за дверью. Отпрянув от неожиданности, Дориан попытался закрыть дверь, но люди оказались настойчивее, вломившись в комнату. Райли, с недоумением смотря на внезапных гостей, сказал:
— Эм, здравствуйте… А кто вы?
Вздохнув, Дориан ответил ему:
— Похоже, это местные жители, Фарлендер. И им страшно интересно, откуда и зачем мы здесь.
Слова агента Б подтвердились каждым из гостей, который счел своим долгом дать
Глава 9. Вдалеке от бури
Вореки ожиданиям, даже через несколько часов интересующиеся местные жители не ушли. Дориан, рассадив их куда возможно, рассказывал гостям все, что он знает про то, что происходит на планете. Судя по всему, жители города жили совсем без доступа информации из внешнего мира, и не могли узнать, что произошло и происходит без них. Райли скучал, сидя на стуле у подоконника, слушая беседы Дориана и гостей и зарисовывая в своей тетради Дримлен, каким он его видел с земли. Он никак не принимал участия в происходящем в комнате, поэтому, окончательно устав, он незаметно вышел за дверь. Спустившись с третьего этажа по узкой крутой лестнице, он оказался на улице, на которой отбрасывал длинную тень любой предмет, там находящийся — низкое Солнце, опускаясь к горизонту, светило вдоль улицы, между домов. Город снова пришел в движение, и вскоре стал подниматься на очередной бархан. Райли спускался по наклонной поверхности в сторону заходящего Солнца, и, когда Дримлен взобрался на вершину бархана, он оказался под большой платформой, «вторым этажом» города. Обнаружив лестницу, ведущую наверх, он решил посмотреть на город сверху, насколько это позволяла платформа второго этажа. Но только он дошел до середины лестницы, Дримлен наклонился, спускаясь с бархана, и Райли, не удержавшись, упал. Отчаянно размахивая руками, чтобы удержать равновесие, и пытаясь схватиться за что-нибудь, он зацепился левой рукой за вертикальную трубу, к которой была прикреплена лестница. С облегчением вздохнув, он заметил, что город перестал спускаться и приял нормальное положение. Райли взбежал по лестнице вверх, не дожидаясь, пока город снова начнет наклоняться, и оказался на верхней платформе, оказавшейся не то садом, не то огородом. Посередине платформы стояли плодовые деревья самых разных видов, все остальное пространство занимали грядки. Обернувшись, Райли увидел крыши немногочисленных домов города, покрытые землей, на которой росли разнообразные растения, уже скрывшиеся в тени верхней платформы. Он обошел кругом плотно посаженные деревья в центре и с удивлением обнаружил небольшую круглую асфальтированную площадку близко к заднему краю платформы. Посередине нее стоял, поблескивая металлическими частями, бронзово-зеленый телескоп. Райли зашел на площадку и сел рядом с телескопом, не решившись к нему прикоснуться, любуясь заходящим дневным светилом. Солнце быстро опускалось все ближе к горизонту, все длиннее становились тени, то удлиняющиеся, то укорачивающиеся из-за постоянного движения города.
Но вот Солнце скрылось за горизонтом на четверть; наполовину; вскоре от него осталась лишь красная полоса, исчезающая, дрожа, за горизонтом. С высоты второй платформы Дримлена Райли увидел редкое явление: почти скрывшись за горизонтом, Солнце на миг приобрело зеленый оттенок и полностью исчезло, оставив за собой лишь красное зарево. Прошло время, и алый свет над горизонтом стал угасать. Райли не хотелось возвращаться в дом, хотя гости уже наверняка ушли. Ему нравилось, сидя на краю платформы, смотреть на небо, медленно приобретающее все более глубокий черный цвет. Без яркого света Солнца атмосфера стала прозрачной, и все лучше становилось видно космос, все ярче становились звезды, все глубже можно было заглянуть в черную бездну Вселенной.
Но тут Райли, задравший голову на небо, услышал чьи-то легкие шаги, приближающиеся сзади. Он закрыл глаза, не желая оборачиваться в сторону гостя. «Кто может быть здесь в такое позднее время?» — подумал парень, заметив, что искусственного освещения на верхней платформе явно недостает. Шаги стали отчетливее, и Райли понял, что незнакомец направляется к нему. Он вздохнул и обернулся: перед ним стояла девушка немногим старше его самого. В темноте было сложно разглядеть ее лицо, но длинные волосы были ярко-рыжие. Райли вдруг вспомнил Эрика Фокса, с которым он столкнулся в Башне. Одета она была в короткие шорты и оранжевую майку. Увидев Райли, девушка подняла руку в приветственном жесте и поздоровалась:
— Привет. Ты ведь сегодня прибыл, верно?
Ее спокойный и приятный голос тихо раздавался в темноте ночи. Райли не нашелся, что ответить, поэтому просто кивнул головой, сказав «ага».
— Это и видно. Сюда по ночам никто из наших не ходит, кроме меня.
Она зашла на круглую площадку и подошла к телескопу. Райли наблюдал, как она, сняв круглые крышки с обоих концов телескопа, протирала стекла небольшой тряпочкой.
— Сатурн с Юпитером сегодня высоко… Это хорошо, — сказала сама себе девушка. — Кстати, как твое имя?